Paroles et traduction Nhật Trường feat. Thanh Lan - Người chết trở về
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người chết trở về
The Dead Return
Tưởng
người
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Anh
trở
về
từ
ngục
tối
hay
mộ
sâu?
Did
you
return
from
a
dark
prison
or
a
deep
grave?
Người
yêu
ơi
anh
còn
đó
em
còn
đây
My
love,
I'm
still
here,
you're
still
here
Tình
nặng
hơn
nước
mắt
Love
is
heavier
than
tears
Người
yêu
ơi
khi
tình
thiếu
phút
vui
gần
My
love,
when
love
lacks
a
moment
of
joy
Tình
thành
nghĩa
trang
buồn
Love
becomes
a
sad
cemetery
Thật
không
anh
hay
là
giữa
cơn
mộng
trôi
Is
it
real,
or
am
I
in
a
drifting
dream
Bừng
dậy
mất
nhau
thôi
Waking
up
to
lose
you
Vòng
tay
ôm
xin
thật
ấm,
xin
thật
đầy
Embrace
me,
please
be
warm,
please
be
full
Để
còn
trong
bao
lâu
To
keep
you
in
my
arms
for
a
long
time
Tưởng
người
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Anh
trở
về
từ
ngục
tối
hay
mộ
sâu?
Did
you
return
from
a
dark
prison
or
a
deep
grave?
Tình
ngày
xưa
nhen
nhóm
trong
tâm
hồn
đôi
tình
nhân
The
love
of
the
past
is
rekindled
in
the
souls
of
two
lovers
Tình
bàng
hoàng
nghe
bom
súng
anh
muôn
trùng
lên
tình
buồn
Love
is
shocked
to
hear
the
bombs
and
guns;
my
love
for
you
multiplies
into
sadness
Thật
nhiều
đêm
ước
muốn
chiến
chinh
dài
sẽ
tàn
phai
So
many
nights
I
wished
the
long
war
would
fade
away
Người
vẫn
còn
người
trong
tay
And
you
would
still
be
in
my
arms
Rồi
một
đêm
nghe
cú
kêu
3 lần
trong
vườn
hoang
Then
one
night
I
heard
the
crow
call
3 times
in
the
deserted
garden
Một
nửa
hồn
nghe
tin
báo
anh
đã
gục
chiến
trường
gần
Half
my
soul
heard
the
news
that
you
had
fallen
on
a
nearby
battlefield
Mộ
nào
cho
bia
gỗ
dấu
sơn
tên
đề
tên
người
thân
Which
grave
will
have
a
wooden
stele
with
your
name
painted
on
it?
Còn
lại
chuyện
gì
cho
em?
What
else
is
there
for
me?
Tưởng
là
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Vành
khăn
tang
ôi
tình
tứ
như
lời
em
The
mourning
band,
oh,
so
sentimental,
like
your
words
Đợi
chờ
trong
giông
bão
Waiting
for
you
in
the
storm
Đại
dương
chân
trâu
ngọc
báu
cũng
không
bằng
The
ocean,
pearls,
and
treasures
are
not
equal
Một
phút
giây
tương
phùng
To
a
moment
of
reunion
Tình
trăm
năm
cho
tình
ngắn
trên
trần
gian
A
hundred
years
of
love
for
a
short
love
on
earth
Tình
trọn
nghĩa
yêu
đương
Love
full
of
meaning
and
devotion
Tình
thiên
thu
cho
người
chết
đã
trở
về
Eternal
love
for
the
dead
who
has
returned
Tuyệt
vời
như
hôm
nay
As
wonderful
as
today
Tưởng
người
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Anh
trở
về
từ
ngục
tối
hay
mộ
sâu?
Did
you
return
from
a
dark
prison
or
a
deep
grave?
Tình
ngày
xưa
nhen
nhóm
trong
tâm
hồn
đôi
tình
nhân
The
love
of
the
past
is
rekindled
in
the
souls
of
two
lovers
Tình
bàng
hoàng
nghe
bom
súng
anh
muôn
trùng
lên
tình
buồn
Love
is
shocked
to
hear
the
bombs
and
guns;
my
love
for
you
multiplies
into
sadness
Thật
nhiều
đêm
ước
muốn
chiến
chinh
dài
sẽ
tàn
phai
So
many
nights
I
wished
the
long
war
would
fade
away
Người
vẫn
còn
người
trong
tay
And
you
would
still
be
in
my
arms
Rồi
một
đêm
nghe
cú
kêu
3 lần
trong
vườn
hoang
Then
one
night
I
heard
the
crow
call
3 times
in
the
deserted
garden
Một
nửa
hồn
nghe
tin
báo
anh
đã
gục
chiến
trường
gần
Half
my
soul
heard
the
news
that
you
had
fallen
on
a
nearby
battlefield
Mộ
nào
cho
bia
gỗ
dấu
sơn
tên
đề
tên
người
thân
Which
grave
will
have
a
wooden
stele
with
your
name
painted
on
it?
Còn
lại
chuyện
gì
cho
em?
What
else
is
there
for
me?
Tưởng
là
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Vành
khăn
tang
ôi
tình
tứ
như
lời
em
The
mourning
band,
oh,
so
sentimental,
like
your
words
Đợi
chờ
trong
giông
bão
Waiting
for
you
in
the
storm
Đại
dương
chân
trâu
ngọc
báu
cũng
không
bằng
The
ocean,
pearls,
and
treasures
are
not
equal
Một
phút
giây
tương
phùng
To
a
moment
of
reunion
Tình
trăm
năm
cho
tình
ngắn
trên
trần
gian
A
hundred
years
of
love
for
a
short
love
on
earth
Tình
trọn
nghĩa
yêu
đương
Love
full
of
meaning
and
devotion
Tình
thiên
thu
cho
người
chết
đã
trở
về
Eternal
love
for
the
dead
who
has
returned
Tuyệt
vời
như
hôm
nay
As
wonderful
as
today
Tưởng
người
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Anh
trở
về
từ
ngục
tối
hay
mộ
sâu?
Did
you
return
from
a
dark
prison
or
a
deep
grave?
Tưởng
người
chết
đi
I
thought
you
were
dead
Nhưng
không
anh
lại
về
But
no,
you
came
back
Anh
trở
về
từ
ngục
tối
hay
mộ
sâu?
Did
you
return
from
a
dark
prison
or
a
deep
grave?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.