Như Quỳnh - Chiều Cuối Tuần - traduction des paroles en allemand

Chiều Cuối Tuần - Nhu Quynhtraduction en allemand




Chiều Cuối Tuần
Wochenendabend
Anh ơi tôi lên đường phố tìm anh chiều hẹn
Mein Lieber, ich gehe die alte Straße entlang, um dich an unserem Verabredungsabend zu treffen
Cho nhau niềm vui cuối tuần hơn mấy lần
Wir schenken uns Wochenendfreude, denn es ist schon so oft
Vắng anh trời kinh đô nghe xao xuyến bước đơn
Ohne dich fühlt sich die Hauptstadt unruhig an, mein einsamer Schritt
Ai quên ai khi bàn tay trót nằm trong lòng tay rồi
Wer vergisst wen, wenn die Hand schon in der Hand liegt?
Anh ơi hai chúng mình mộng xưa khó thành
Mein Lieber, auch wenn unser alter Traum schwer zu verwirklichen ist
Biết nhau chiều hôm nay xin nhớ mãi về sau này
Dass wir uns heute Abend kennen, bitte erinnere dich für immer
Ghi vào đời hình bóng một người
Präge das Bild eines Menschen in mein Leben
Đôi lúc chân giày khua lối ngõ
Manchmal träumen Füße, Schuhe klappern in der Gasse
Tâm bâng khuâng nghe chiều biệt ly
Gedanken sind voller Wehmut, hören den Abschiedsabend
Khuất nẻo người đi
Der Weg des Fortgehens verschwindet
Khi tôi đưa chân người tôi mến tạm xa biệt kinh thành
Wenn ich den Fuß meines Geliebten verabschiede, vorübergehend fern von der Hauptstadt
Mong sao đừng quên mỗi lần chiều qua cuối tuần
Ich hoffe, vergiss nicht jedes Mal, wenn der Wochenendabend vergeht
tôi đợi mong anh khi phố vừa lên đèn
Da bin ich, die auf dich wartet, wenn in der alten Straße die Lichter angehen
Ai quên ai khi bàn tay trót nằm trong lòng tay rồi
Wer vergisst wen, wenn die Hand schon in der Hand liegt?
Anh ơi hai chúng mình mộng xưa khó thành
Mein Lieber, auch wenn unser alter Traum schwer zu verwirklichen ist
Biết nhau chiều hôm nay xin nhớ mãi về sau này
Dass wir uns heute Abend kennen, bitte erinnere dich für immer
Ghi vào đời hình bóng một người
Präge das Bild eines Menschen in mein Leben
Đôi lúc chân giày khua lối ngõ
Manchmal träumen Füße, Schuhe klappern in der Gasse
Tâm bâng khuâng nghe chiều biệt ly
Gedanken sind voller Wehmut, hören den Abschiedsabend
Khuất nẻo người đi
Der Weg des Fortgehens verschwindet
Khi tôi đưa chân người tôi mến tạm xa biệt kinh thành
Wenn ich den Fuß meines Geliebten verabschiede, vorübergehend fern von der Hauptstadt
Mong sao đừng quên mỗi lần chiều qua cuối tuần
Ich hoffe, vergiss nicht jedes Mal, wenn der Wochenendabend vergeht
tôi đợi mong anh khi phố vừa lên đèn
Da bin ich, die auf dich wartet, wenn in der alten Straße die Lichter angehen
Chiều qua cuối tuần
Der vergangene Wochenendabend
tôi đợi mong anh khi phố vừa lên đèn
Da bin ich, die auf dich wartet, wenn in der alten Straße die Lichter angehen





Writer(s): Hung Truong, Truc Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.