Như Quỳnh - Khúc Ca Đồng Tháp - traduction des paroles en allemand

Khúc Ca Đồng Tháp - Nhu Quynhtraduction en allemand




Khúc Ca Đồng Tháp
Das Lied von Dong Thap
Đây Tháp Mười phương Nam tôi thân yêu
Hier ist Thap Muoi, mein geliebtes Südland
Sóng lúa vờn vờn trong ánh nắng chiều
Reiswellen wogen im Abendsonnenlicht
Vang tiếng chày khắp chốn liêu
Stampfgeräusch hallt in einsamen Gegenden
Đây Tháp Mười mênh mông này quanh năm
Hier ist Thap Muoi, endlos das ganze Jahr
những mùa trồng dâu ta ươm tằm
Manchmal pflanzen wir Maulbeeren, züchten Seidenraupen
những mùa trồng khoai hay hái
Manchmal bauen wir Süßkartoffeln an oder ernten Auberginen
Tháp Mười ơi
Oh Thap Muoi
Đây miền Nam
Hier im Süden
Say tự do
Trunken vor Freiheit
Vui bình an
Fröhlich in Frieden
ơi
Ho ho oh
Ai Đồng Tháp nghe
Wer nach Dong Thap kommt und lauscht
chiều chiều về em
Abends kommt das Kind heim
hát chơi
Singt Verslein spielend im Feld
Đồng xanh xanh ngát chân trời
Grüne Felder bis zum Horizont
Ơi ơi
Oh ho ho ho oh
ơi quanh năm đồng lúa phì nhiêu
Oh ho, ganzjährig fruchtbare Reisfelder
Lúa nhiều nuôi dân no ấm tang tình tình tình tang
Viel Reis nährt sattes Volk, tang tinh tinh tinh tang
Ai đi xin nhớ xóm làng
Wer fortgeht, denk ans Dorf zurück
Quanh năm cày cấy cho nhà nhà Việt Nam
Pflügt und sät für Vietnams Häuser ganzjährig
Đây Tháp Mười phương Nam tôi thân yêu
Hier ist Thap Muoi, mein geliebtes Südland
Vang tiếng hòa trong những tiếng cười
Ho-Gesang mischt sich in das Lachen
Vui cấy cầy khắp chốn nơi nơi
Fröhliches Pflanzen und Pflügen überall
Như luyến tình yêu ai nơi xa xôi
Wie Sehnsucht nach Liebe in der Ferne
Trong lúa vàng nàng thôn nữ tươi cười
Im goldenen Reis lächelt das Dorfmädchen
Vui xóm làng ơi ta yêu đời
Fröhlich im Dorf, oh ho, wir lieben das Leben
Tháp Mười ơi
Oh Thap Muoi
Đây miền Nam
Hier im Süden
Say tự do
Trunken vor Freiheit
Vui bình an
Fröhlich in Frieden
ơi
Ho ho oh
Ai Đồng Tháp nghe
Wer nach Dong Thap kommt und lauscht
chiều chiều về em
Abends kommt das Kind heim
hát chơi
Singt Verslein spielend im Feld
Đồng xanh xanh ngát chân trời
Grüne Felder bis zum Horizont
Ơi ơi
Oh ho ho ho oh
ơi quanh năm đồng lúa phì nhiêu
Oh ho, ganzjährig fruchtbare Reisfelder
Lúa nhiều nuôi dân no ấm tang tình tình tình tang
Viel Reis nährt sattes Volk, tang tinh tinh tinh tang
Ai đi xin nhớ xóm làng
Wer fortgeht, denk ans Dorf zurück
Quanh năm cày cấy cho nhà nhà Việt Nam
Pflügt und sät für Vietnams Häuser ganzjährig
Đây Tháp Mười phương Nam tôi thân yêu
Hier ist Thap Muoi, mein geliebtes Südland
Vang tiếng hòa trong những tiếng cười
Ho-Gesang mischt sich in das Lachen
Vui cấy cầy khắp chốn nơi nơi
Fröhliches Pflanzen und Pflügen überall
Như luyến tình yêu ai nơi xa xôi
Wie Sehnsucht nach Liebe in der Ferne
Trong lúa vàng nàng thôn nữ tươi cười
Im goldenen Reis lächelt das Dorfmädchen
Vui xóm làng ơi ta yêu đời
Fröhlich im Dorf, oh ho, wir lieben das Leben
Tháp Mười ơi
Oh Thap Muoi
Vui xóm làng ơi ta yêu đời
Fröhlich im Dorf, oh ho, wir lieben das Leben
Vui xóm làng ơi ta yêu đời
Fröhlich im Dorf, oh ho, wir lieben das Leben
Tháp Mười ơi
Oh Thap Muoi





Writer(s): Thu Hô


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.