Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường
về
đêm
nay
vắng
tanh
Дорога
домой
ночью
пустынна
Rạt
rào
hạt
mưa
rớt
nhanh
Шумят,
падают
капли
дождя
Lạnh
lùng
mưa
xuyên
áo
tơi
Холод
пронзает
плащ
мой
до
костей
Mưa
chẳng
yêu
kiếp
sống
mong
manh
Дождь
не
щадит
удел
наш
бедняков
Lầy
lội
qua
muôn
lối
quanh
Бреду
по
грязи
тропок
извилистых
Gập
ghềnh
đường
đê
tối
tăm
По
темной
дамбе,
ухабист
и
крут
путь
Ngập
ngừng
dừng
bên
mái
tranh
Замерла
я
у
соломенной
крыши
Nghe
trẻ
thơ
thức
giấc
bùi
ngùi
Слышу
- дитя
пробудилось
в
тоске
Êm
êm
tiếng
hát
ngân
nga
ôi
lời
mẹ
hiền
ru
thiết
tha
Тихо
звучит
напев,
о,
слова
матери
нежной,
колыбельная
страстная
Không
gian
tím
ngắt
bao
la
như
thương
đường
về
quá
xa
Пурпурной
бездной
простерлась
ночь,
будто
тоска
по
далекому
дому
Mưa
ơi
có
thấu
cho
ta
lòng
lạnh
lùng
giữa
đêm
trường
Дождь,
о,
слышишь
ль
ты,
как
сердце
мое
замерзает
в
ночи
бесконечной?
Đời
gì
chẳng
tình
thương
không
yêu
thương
Жизнь
без
любви
- что
за
жизнь
без
тепла?
Thương
cho
kiếp
sống
tha
thương
thân
gầy
gò
gởi
cho
gió
sương
Жаль
мне
скитальца,
тощее
тело
отдавшего
ветрам
и
росам
Đôi
khi
muốn
nói
yêu
ai
nhưng
ngại
ngùng
đành
lãng
phai
В
сердце
любовь,
но
стыдливо
молчу,
чувство
впустую
растрачивая
Đêm
nay
giấy
trắng
tâm
tư
gởi
về
người
chốn
mịt
mùng
Нынче
письмо
с
думой
тайной
шлю
я
тебе
в
даль
бездорожную
Đời
nghèo
lòng
nào
dám
mơ
tình
chung
Бедность
- какая
ж
любовь
нам
с
тобой?
Trời
cao
có
thấu
cúi
xin
người
ban
phước
cho
đời
con
Небо,
молю,
услышь
и
пошли
благодать
на
судьбу
мою
Một
mái
tranh
yêu,
một
mối
tình
chung
thủy
không
hề
phai
Кров
соломенный
да
любовь
одна,
верная,
вечно
живая
Và
một
ngày
mai
mưa
không
nghe
tiếng
khóc
trong
đêm
dài
Чтоб
в
день
грядущий
не
слышал
дождь
плач
в
ночи
бесконечной
Đây
cả
nỗi
niềm
biết
ngày
nào
ai
thấu
cho
lòng
ai
Все
чувства
эти
- поймет
ли
кто,
когда
сердце
поймет
сердце?
Đường
về
đêm
nay
vắng
tanh
Дорога
домой
ночью
пустынна
Rạt
rào
hạt
mưa
rớt
nhanh
Шумят,
падают
капли
дождя
Lạnh
lùng
mưa
xuyên
áo
tơi
Холод
пронзает
плащ
мой
до
костей
Mưa
chẳng
yêu
kiếp
sống
mong
manh
Дождь
не
щадит
удел
наш
бедняков
Lầy
lội
qua
muôn
lối
quanh
Бреду
по
грязи
тропок
извилистых
Gập
ghềnh
đường
đê
tối
tăm
По
темной
дамбе,
ухабист
и
крут
путь
Ngập
ngừng
dừng
bên
mái
tranh
Замерла
я
у
соломенной
крыши
Nghe
trẻ
thơ
thức
giấc
bùi
ngùi
Слышу
- дитя
пробудилось
в
тоске
Êm
êm
tiếng
hát
ngân
nga
ôi
lời
mẹ
hiền
ru
thiết
tha
Тихо
звучит
напев,
о,
слова
матери
нежной,
колыбельная
страстная
Không
gian
tím
ngắt
bao
la
như
thương
đường
về
quá
xa
Пурпурной
бездной
простерлась
ночь,
будто
тоска
по
далекому
дому
Mưa
ơi
có
thấu
cho
ta
lòng
lạnh
lùng
giữa
đêm
trường
Дождь,
о,
слышишь
ль
ты,
как
сердце
мое
замерзает
в
ночи
бесконечной?
Đời
gì
chẳng
tình
thương
không
yêu
đương
Жизнь
без
любви
- что
за
жизнь
без
тепла?
Thương
cho
kiếp
sống
tha
thương
thân
gầy
gò
gởi
cho
gió
sương
Жаль
мне
скитальца,
тощее
тело
отдавшего
ветрам
и
росам
Đôi
khi
muốn
nói
yêu
ai
nhưng
ngại
ngùng
đành
lãng
phai
В
сердце
любовь,
но
стыдливо
молчу,
чувство
впустую
растрачивая
Đêm
nay
giấy
trắng
tâm
tư
gởi
về
người
chốn
mịt
mùng
Нынче
письмо
с
думой
тайной
шлю
я
тебе
в
даль
бездорожную
Đời
nghèo
lòng
nào
dám
mơ
tình
chung
Бедность
- какая
ж
любовь
нам
с
тобой?
Trời
cao
có
thấu
cúi
xin
người
ban
phước
cho
đời
con
Небо,
молю,
услышь
и
пошли
благодать
на
судьбу
мою
Một
mái
tranh
yêu,
một
mối
tình
chung
thủy
không
hề
phai
Кров
соломенный
да
любовь
одна,
верная,
вечно
живая
Và
một
ngày
mai
mưa
không
nghe
tiếng
khóc
trong
đêm
dài
Чтоб
в
день
грядущий
не
слышал
дождь
плач
в
ночи
бесконечной
Đây
cả
nỗi
niềm
biết
ngày
nào
ai
thấu
cho
lòng
ai
Все
чувства
эти
- поймет
ли
кто,
когда
сердце
поймет
сердце?
Và
một
ngày
mai
mưa
không
nghe
tiếng
khóc
trong
đêm
dài
Чтоб
в
день
грядущий
не
слышал
дождь
плач
в
ночи
бесконечной
Đây
cả
nỗi
niềm
biết
ngày
nào
ai
thấu
cho
lòng
ai
Все
чувства
эти
- поймет
ли
кто,
когда
сердце
поймет
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Phương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.