Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loài Hoa Không Vỡ
Die unverwelkliche Blume
Một
loài
hoa
không
vỡ,
đó
là
loài
hoa
nở
trong
vườn
yêu
Eine
Blume,
die
nicht
verwelkt,
blüht
im
Garten
der
Liebe
Một
loài
hoa
sớm
nở
Eine
früh
erblühte
Blume
Nhưng
không
chóng
già,
đời
hoa
vẫn
mặn
mà
Doch
nicht
schnell
alternd,
ihr
Leben
bleibt
voller
Anmut
Dù
mưa
gió
nhiều
làm
cánh
hoa
lay
Mag
Regen
und
Sturm
die
Blütenblätter
auch
schütteln
Nhưng
rồi,
lặng
gió
mưa
bay
Doch
wenn
Wind
und
Regen
verwehen
Cánh
hoa
lại
tươi
màu
thắm
sắc
hương
nồng
say
Leuchten
die
Blüten
wieder
frisch
in
kräftigen
Farben,
Duft
berauschend
Ngày
nào
mình
quen
biết
giữa
vườn
đầy
hoa,
ngắt
một
nụ
hoa
Als
wir
uns
im
blumengeschmückten
Garten
trafen,
pflückte
ich
eine
Knospe
Bảo
rằng,
"hoa
chóng
tàn",
em
thường
lo
sợ
tình
ta
sẽ
lỡ
làng
Du
sprachst:
"Blumen
welken
schnell",
ich
fürchtete
stets,
unsere
Liebe
könnte
scheitern
Và
anh
nói
rằng,
"tình
mãi
không
phai
Da
sagtest
du:
"Diese
Liebe
wird
nie
verblassen
Hoa
này
là
đóa
hoa
yêu
Diese
Blume
ist
unsere
Liebesblüte
Ép
trong
lòng
ta
trìu
mến
Gepresst
in
unseren
zärtlichen
Herzen
Sẽ
không
bao
giờ
quên"
Wird
sie
niemals
vergessen
werden"
Ôi,
một
loài
hoa
Oh,
eine
Blume
Loài
hoa
thơm
ngát
hương
yêu
Die
duftet
nach
lieblicher
Liebe
Ôi,
một
loài
hoa
Oh,
eine
Blume
Loài
hoa
thầm
ước
trong
tim
Die
heimlich
im
Herzen
ersehnte
Blume
Và
một
loài
hoa
sẽ
không
tàn
Eine
Blume,
die
niemals
welken
wird
Mặc
năm
tháng
qua
Mag
die
Zeit
auch
vergehen
Dù,
dù
có
bao
giờ
Selbst
wenn,
selbst
wenn
eines
Tages
Cánh
hoa
tình
này
không
vỡ
đôi
Diese
Liebesblüte
nicht
zerbricht
Rừng
chiều
giăng
mây
tím
những
khi
hành
quân
lúc
sương
chiều
buông
Abendwald,
lila
Wolken
ziehen
auf,
beim
Marschieren
im
fallenden
Abendnebel
Gặp
loài
hoa
tím
dại
nở
ven
suối
nhỏ,
dừng
đây
ngắm
mây
trời
Fand
wilde
lila
Blumen
am
Bach,
blieb
stehen,
betrachtete
Himmel
und
Wolken
Gợi
anh
nhớ
lại
ngày
ấy
chưa
xa
Erinnerte
mich
an
jenen
noch
nicht
fernen
Tag
Bây
giờ
đời
rẽ
đôi
ta
Jetzt
trennten
sich
unsere
Wege
Mỗi
khi
nhìn
hoa
lại
nhớ
đóa
hoa
tình
yêu
Jedes
Blümeln
erinnert
mich
an
jene
Liebesblume
Ôi,
một
loài
hoa
Oh,
eine
Blume
Loài
hoa
thơm
ngát
hương
yêu
Die
duftet
nach
lieblicher
Liebe
Ôi,
một
loài
hoa
Oh,
eine
Blume
Loài
hoa
thầm
ước
trong
tim
Die
heimlich
im
Herzen
ersehnte
Blume
Và
một
loài
hoa
sẽ
không
tàn
Eine
Blume,
die
niemals
welken
wird
Mặc
năm
tháng
qua
Mag
die
Zeit
auch
vergehen
Dù,
dù
có
bao
giờ
Selbst
wenn,
selbst
wenn
eines
Tages
Cánh
hoa
tình
này
không
vỡ
đôi
Diese
Liebesblüte
nicht
zerbricht
Rừng
chiều
giăng
mây
tím
những
khi
hành
quân
lúc
sương
chiều
buông
Abendwald,
lila
Wolken
ziehen
auf,
beim
Marschieren
im
fallenden
Abendnebel
Gặp
loài
hoa
tím
dại
nở
bên
suối
nhỏ,
dừng
đây
ngắm
mây
trời
Fand
wilde
lila
Blumen
am
Bach,
blieb
stehen,
betrachtete
Himmel
und
Wolken
Gợi
anh
nhớ
lại
ngày
ấy
chưa
xa
Erinnerte
mich
an
jenen
noch
nicht
fernen
Tag
Bây
giờ
đời
rẽ
đôi
ta
Jetzt
trennten
sich
unsere
Wege
Mỗi
khi
nhìn
hoa
lại
nhớ
đóa
hoa
tình
yêu
Jedes
Blümeln
erinnert
mich
an
jene
Liebesblume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phạm Mạnh Cương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.