Paroles et traduction Như Quỳnh - Màu Hoa Kỷ Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Màu Hoa Kỷ Niệm
Цветы воспоминаний
Ngày
xưa
em
nói
yêu
bông
hoa
hồng
Когда-то
ты
говорил,
что
любишь
розы,
Làm
anh
băng
rừng
tìm
kiếm
khắp
nơi
И
я
искала
их
для
тебя
по
всем
лесам.
Anh
đi
chinh
chiến
mịt
mờ
xa
xôi
Я
шла
в
поход,
в
туманную
даль,
Ngăn
sông
cách
núi
tìm
về
cho
em
Через
реки
и
горы,
чтобы
вернуться
к
тебе.
Nhưng
em,
em
đâu
có
biết
dù
tình
anh
tha
thiết
Но
ты,
ты
разве
знал,
как
сильно
я
люблю,
Gần
nhau
em
nói
yêu
anh
chân
thành
Рядом
ты
говорил,
что
любишь
меня
искренне,
Giờ
anh
lên
đường
giành
lấy
quê
hương
Теперь
я
иду
защищать
свою
родину.
Anh
đi
giúp
nước
miệt
mài
đêm
thâu
Я
служу
стране,
день
и
ночь
без
устали,
Ngăn
sông
cách
núi
tìm
về
thăm
em
Через
реки
и
горы,
чтобы
навестить
тебя.
Em
ơi
xin
em
giữ
lấy
kỷ
niệm
trong
tay
Любимый,
прошу
тебя,
храни
наши
воспоминания,
Ngày
xưa
em
nói
chỉ
yêu
mình
anh
thôi
Когда-то
ты
говорил,
что
любишь
только
меня,
Tại
em
quên
lãng
hay
tình
mình
phai
phôi
Ты
забыл
или
наши
чувства
угасли?
Em
ơi
em
đâu
có
biết
tình
đầu
bao
tha
thiết
Любимый,
ты
разве
знал,
как
крепка
первая
любовь,
Người
nơi
chiến
tuyến
nhớ
thương
về
xa
xôi
Находясь
на
фронте,
я
тоскую
по
тебе,
Tại
em
không
tới
nên
tình
minh
ngăn
đôi
Ты
не
пришел,
и
наша
любовь
разбита,
Hoa
kia
xin
em
khép
kín
gửi
trọn
trong
tim
Цветы
эти,
прошу
тебя,
спрячь
глубоко
в
сердце.
Còn
đâu
câu
nói
yêu
anh
chân
thành
Где
же
твои
слова
о
искренней
любви?
Còn
đâu
khi
lòng
mình
vướng
thương
đau
Где
же
то
время,
когда
наши
сердца
были
полны
нежности?
Anh
đi
giúp
nước
nặng
tình
đôi
vai
Я
служу
стране,
и
мои
плечи
отягощены
любовью,
Mong
em
anh
hiểu
đường
vào
tương
lai
Надеюсь,
ты
поймешь
мой
путь
в
будущее,
Hoa
kia
xin
gom
ân
ái
trả
lại
cho
anh
Цветы
эти,
прошу,
верни
мне
всю
нашу
нежность.
Ngày
xưa
em
nói
chỉ
yêu
mình
anh
thôi
Когда-то
ты
говорил,
что
любишь
только
меня,
Tại
em
quên
lãng
hay
tình
mình
phai
phôi
Ты
забыл
или
наши
чувства
угасли?
Em
ơi
em
đâu
có
biết
tình
đầu
bao
tha
thiết
Любимый,
ты
разве
знал,
как
крепка
первая
любовь,
Người
nơi
chiến
tuyến
nhớ
thương
về
xa
xôi
Находясь
на
фронте,
я
тоскую
по
тебе,
Tại
em
không
tới
nên
tình
minh
ngăn
đôi
Ты
не
пришел,
и
наша
любовь
разбита,
Hoa
kia
xin
em
khép
kín
gửi
trọn
trong
tim
Цветы
эти,
прошу
тебя,
спрячь
глубоко
в
сердце.
Còn
đâu
câu
nói
yêu
anh
chân
thành
Где
же
твои
слова
о
искренней
любви?
Còn
đâu
khi
lòng
mình
vướng
thương
đau
Где
же
то
время,
когда
наши
сердца
были
полны
нежности?
Anh
đi
giúp
nước
nặng
tình
đôi
vai
Я
служу
стране,
и
мои
плечи
отягощены
любовью,
Mong
em
anh
hiểu
đường
vào
tương
lai
Надеюсь,
ты
поймешь
мой
путь
в
будущее,
Hoa
kia
xin
gom
ân
ái
trả
lại
cho
anh
Цветы
эти,
прошу,
верни
мне
всю
нашу
нежность.
Hoa
kia
xin
gom
ân
ái
trả
lại
cho
anh
Цветы
эти,
прошу,
верни
мне
всю
нашу
нежность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoài Phươn, Hoài Phương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.