Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Đông Thương Nhớ
Winter der Sehnsucht
Người
yêu
hỡi
nay
đã
ra
đi
về
đâu
Geliebter,
wohin
bist
du
nun
gegangen?
Thuyền
ra
bến
ta
biết
chốn
nào
tìm
nhau
Das
Boot
legt
ab,
wo
sollen
wir
uns
treffen?
Mùa
đông
đến
lạnh
giá
con
tim
hận
sầu
Winter
kommt,
kalt
ist
mein
Herz
voll
Kummer
und
Hass
Biết
làm
sao
để
quên
người
anh
yêu
dấu
Wie
vergesse
ich
dich,
meinen
geliebten
Mann?
Người
yêu
hỡi
anh
có
nhớ
chăng
mùa
đông
Geliebter,
erinnerst
du
dich
an
den
Winter?
Chuyện
hai
đứa
quen
biết
nhau
bên
dòng
sông
Als
wir
uns
am
Fluss
kennenlernten
Và
anh
đến
hạnh
phúc
đắm
say
mặn
nồng
Du
kamst,
Glück
berauschend
und
leidenschaftlich
Đã
còn
đâu
khúc
nhạc
tình
buổi
ban
đầu
Wo
ist
die
Liebesmusik
des
Anfangs
geblieben?
Rồi
người
nay
đã
xa
cách
ta
Nun
bist
du
weit
von
mir
entfernt
Tìm
về
hạnh
phúc
nơi
chốn
xa
Suchst
das
Glück
an
einem
fernen
Ort
Còn
đâu
mùa
đông
của
chúng
ta
Wo
ist
unser
Winter
geblieben?
Phai
tàn
mau
qua
Verblasst
und
schnell
vergangen
Lạnh
lùng
đợi
ai
trong
gió
đông
Kalt
wartend
auf
dich
im
Winterwind
Thuyền
tình
còn
đâu
trên
bến
sông
Wo
ist
das
Liebesboot
am
Flussufer?
Làm
sao
ta
quên
nỗi
nhớ
mong
Wie
vergesse
ich
diese
Sehnsucht?
Ân
tình
mùa
đông
Die
Winterliebe
Rồi
hôm
nay
qua
biết
nhiêu
mùa
đông
Heute
sind
so
viele
Winter
vergangen
Dòng
sông
xưa
đã
vắng
bóng
con
đò
đưa
Der
alte
Fluss,
ohne
das
Fährboot
Người
tình
ơi
còn
nhớ
nhau
trong
cuộc
đời
Geliebter,
erinnerst
du
dich
noch
an
uns?
Tiếng
lòng
tôi
đã
theo
mộng
ước
tan
rồi
Mein
Herz
folgte
den
Träumen,
nun
zerronnen
Người
yêu
hỡi
nay
đã
ra
đi
về
đâu
Geliebter,
wohin
bist
du
nun
gegangen?
Thuyền
ra
bến
ta
biết
chốn
nào
tìm
nhau
Das
Boot
legt
ab,
wo
sollen
wir
uns
treffen?
Mùa
đông
đến
lạnh
giá
con
tim
hận
sầu
Winter
kommt,
kalt
ist
mein
Herz
voll
Kummer
und
Hass
Biết
làm
sao
để
quên
người
anh
yêu
dấu
Wie
vergesse
ich
dich,
meinen
geliebten
Mann?
Người
yêu
hỡi
anh
có
nhớ
chăng
mùa
đông
Geliebter,
erinnerst
du
dich
an
den
Winter?
Chuyện
hai
đứa
quen
biết
nhau
bên
dòng
sông
Als
wir
uns
am
Fluss
kennenlernten
Và
anh
đến
hạnh
phúc
đắm
say
mặn
nồng
Du
kamst,
Glück
berauschend
und
leidenschaftlich
Đã
còn
đâu
khúc
nhạc
tình
buổi
ban
đầu
Wo
ist
die
Liebesmusik
des
Anfangs
geblieben?
Rồi
người
nay
đã
xa
cách
ta
Nun
bist
du
weit
von
mir
entfernt
Tìm
về
hạnh
phúc
nơi
chốn
xa
Suchst
das
Glück
an
einem
fernen
Ort
Còn
đâu
mùa
đông
của
chúng
ta
Wo
ist
unser
Winter
geblieben?
Phai
tàn
mau
qua
Verblasst
und
schnell
vergangen
Lạnh
lùng
đợi
ai
trong
gió
đông
Kalt
wartend
auf
dich
im
Winterwind
Thuyền
tình
còn
đâu
trên
bến
sông
Wo
ist
das
Liebesboot
am
Flussufer?
Làm
sao
ta
quên
nỗi
nhớ
mong
Wie
vergesse
ich
diese
Sehnsucht?
Ân
tình
mùa
đông
Die
Winterliebe
Rồi
hôm
nay
qua
biết
nhiêu
mùa
đông
Heute
sind
so
viele
Winter
vergangen
Dòng
sông
xưa
đã
vắng
bóng
con
đò
đưa
Der
alte
Fluss,
ohne
das
Fährboot
Người
tình
ơi
còn
nhớ
nhau
trong
cuộc
đời
Geliebter,
erinnerst
du
dich
noch
an
uns?
Tiếng
lòng
tôi
đã
theo
mộng
ước
tan
rồi
Mein
Herz
folgte
den
Träumen,
nun
zerronnen
Người
tình
ơi
còn
nhớ
nhau
trong
cuộc
đời
Geliebter,
erinnerst
du
dich
noch
an
uns?
Tiếng
lòng
tôi
đã
theo
mộng
ước
tan
rồi
Mein
Herz
folgte
den
Träumen,
nun
zerronnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linh Hung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.