Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sắc Hoa Màu Nhớ (feat. The Son)
Farbe der Blumen, Farbe der Erinnerung (feat. The Son)
Hoa
phượng
rơi
đón
mùa
thu
tới
Phönixblumen
fallen,
begrüßen
den
Herbst
Màu
lưu
luyến
nhớ
quá
thu
ơi
O
Herbst,
diese
zärtliche
Erinnerungsfarbe
Ngàn
phượng
rơi
bay
vương
tóc
tôi
Tausend
Blüten
streifen
mein
Haar
Sắc
tươi
màu
pháo
vui
Feuerwerkfarben
der
Freude
Tiễn
em
chiều
năm
ấy
Begleiteten
dich
damals
fort
Xưa
từ
khu
chiến
về
thăm
xóm
Einst
vom
Kampfgebiet
ins
Dorf
zurück
Ngàn
xác
pháo
lấp
lánh
sao
hôm
Knallkörper
glitzern
wie
Abendsterne
Chiều
hành
quân
nay
qua
lối
xưa
Heute
marschier
ich
durch
alte
Pfade
Giữa
một
chiều
gió
mưa
In
regnerischem
Wind
Xác
hoa
hồng
mênh
mông
Unendlich
Rosenschimmer
Đời
tôi
quân
nhân
Mein
Soldatenleben
Chút
tình
riêng
gởi
núi
sông
Private
Liebe
den
Flüssen
gewidmet
Yêu
màu
gợi
niềm
thủy
chung
Diese
Farbe
weckt
Treue
Nhưng
rồi
vẫn
nhớ
một
trời
vẫn
nhớ
đời
đời
Doch
ich
erinnere
mich
ewig
Phượng
rơi
rơi
trong
lòng
tôi
Phönixblumen
fallen
in
mir
Thu
vừa
sang
sắc
hồng
tô
lối
Herbst
färbt
Wege
rosig
Tình
thu
thắm
thiết
quá
thu
ơi
O
Herbst,
so
innig
deine
Liebe
Nhìn
màu
hoa
xưa
tan
tác
rơi
Seh
zerstobene
Blüten
von
einst
Nhớ
muôn
vàn
nhớ
ơi
Unendliches
Sehnen
Hát
trong
màu
hoa
nhớ
Singend
in
Erinnerungsfarben
Tôi
lại
đi
giữa
trời
sương
gió
Ich
wandre
durch
Wind
und
Reif
Màu
hoa
thắm
vẫn
sống
trong
tôi
Doch
Blütenrot
lebt
in
mir
Chiều
thu
sau
không
qua
lối
xưa
Spätere
Herbste
nicht
auf
alten
Wegen
Để
nhìn
trời
gió
mưa
Um
zu
sehen
im
Sturm
Xác
hoa
hồng
mênh
mông
Unendlich
Rosenschimmer
Đời
tôi
quân
nhân
Mein
Soldatenleben
Chút
tình
riêng
gởi
núi
sông
Private
Liebe
den
Flüssen
gewidmet
Yêu
màu
gợi
niềm
thủy
chung
Diese
Farbe
weckt
Treue
Nhưng
rồi
vẫn
nhớ
một
trời
vẫn
nhớ
đời
đời
Doch
ich
erinnere
mich
ewig
Phượng
rơi
rơi
trong
lòng
tôi
Phönixblumen
fallen
in
mir
Thu
vừa
sang
sắc
hồng
tô
lối
Herbst
färbt
Wege
rosig
Tình
thu
thắm
thiết
quá
thu
ơi
O
Herbst,
so
innig
deine
Liebe
Nhìn
màu
hoa
xưa
tan
tác
rơi
Seh
zerstobene
Blüten
von
einst
Nhớ
muôn
vàn
nhớ
ơi
Unendliches
Sehnen
Hát
trong
màu
hoa
nhớ
Singend
in
Erinnerungsfarben
Tôi
lại
đi
giữa
trời
sương
gió
Ich
wandre
durch
Wind
und
Reif
Màu
hoa
thắm
vẫn
sống
trong
tôi
Doch
Blütenrot
lebt
in
mir
Chiều
thu
sau
không
qua
lối
xưa
Spätere
Herbste
nicht
auf
alten
Wegen
Để
nhìn
trời
gió
mưa
Um
zu
sehen
im
Sturm
Xác
hoa
hồng
mênh
mông
Unendlich
Rosenschimmer
Chiều
thu
sau
không
qua
lối
xưa
Spätere
Herbste
nicht
auf
alten
Wegen
Để
nhìn
trời
gió
mưa
Um
zu
sehen
im
Sturm
Xác
hoa
hồng
mênh
mông
Unendlich
Rosenschimmer
Chiều
thu
sau
không
qua
lối
xưa
Spätere
Herbste
nicht
auf
alten
Wegen
Để
nhìn
trời
gió
mưa
Um
zu
sehen
im
Sturm
Xác
hoa
hồng
mênh
mông
Unendlich
Rosenschimmer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Dong Nguyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.