Paroles et traduction Nhu Quynh - Thuyền xa bến xưa
Thuyền xa bến xưa
Boat Far From the Old Wharf
Ðêm
thu
lạnh
bên
sông
đầy
lá
rụng
The
autumn
night
is
cold
by
the
river
filled
with
fallen
leaves
Từng
nỗi
sầu,
theo
chiếc
lá
bay
đi
Every
sorrow
goes
away
with
the
leaves
Có
còn
sót
lại
một
chút
gì
Is
there
anything
left
Gọi
là
kỷ
niệm
tình
năm
cũ
Called
the
memory
of
last
year's
love
Hay
anh
đành
chôn
sâu
một
kỷ
niệm?
Or
did
you
bury
deep
a
memory?
Ðể
chết
dần
theo
năm
tháng
khôn
nguôi
To
die
gradually
with
the
relentless
years
Có
còn
nhớ
đêm
mưa
phố
nhỏ
Do
you
still
remember
that
rainy
night
in
the
small
town
Tình
buồn
trở
thành
thiên
thu
Love
turned
into
eternity
Chợt
nghe
nhớ
nhung
những
nơi
mình
hẹn
hò
Suddenly
missing
where
we
made
a
date
Em
trở
mình
thầm
gối
giấc
mơ
xưa
I
turn
around
and
silently
remember
the
old
dream
Thuyền
xa
bến
xưa
chưa
hẳn
thuyền
bạc
tình
The
boat
far
from
the
old
wharf
is
not
necessarily
a
heartless
boat
Em
xa
rồi
chưa
hẳn
đã
quên
anh
I
am
far
away
now,
but
I
have
not
necessarily
forgotten
you
Xa
nhau
rồi
chưa
hẳn
là
vĩnh
biệt
Being
apart
is
not
necessarily
forever
Người
xa
người
chưa
hẳn
hết
yêu
thương
People
apart
are
not
necessarily
out
of
love
Tiếc
là
tiếc
hoa
chưa
hé
nụ
It's
a
pity
that
the
flower
has
not
yet
bloomed
Mà
ai
nỡ
vùi
chôn
hoa
But
who
has
the
heart
to
bury
the
flower
Hay
anh
đành
chôn
sâu
một
kỷ
niệm?
Or
did
you
bury
deep
a
memory?
Ðể
chết
dần
theo
năm
tháng
khôn
nguôi
To
die
gradually
with
the
relentless
years
Có
còn
nhớ
đêm
mưa
phố
nhỏ
Do
you
still
remember
that
rainy
night
in
the
small
town
Tình
buồn
trở
thành
thiên
thu
Love
turned
into
eternity
Chợt
nghe
nhớ
nhung
những
nơi
mình
hẹn
hò
Suddenly
missing
where
we
have
a
date
Em
trở
mình
thầm
gối
giấc
mơ
xưa
I
turn
over
and
silently
remember
the
old
dream
Thuyền
xa
bến
xưa
chưa
hẳn
thuyền
bạc
tình
The
boat
far
from
the
old
wharf
is
not
necessarily
a
heartless
boat
Em
xa
rồi
chưa
hẳn
đã
quên
anh
I
am
far
away
now,
but
I
have
not
necessarily
forgotten
you
Xa
nhau
rồi
chưa
hẳn
là
vĩnh
biệt
Being
apart
is
not
necessarily
forever
Người
xa
người
chưa
hẳn
hết
yêu
thương
People
apart
are
not
necessarily
out
of
love
Tiếc
là
tiếc
hoa
chưa
hé
nụ
It's
a
pity
that
the
flower
has
not
yet
bloomed
Mà
ai
nỡ
vùi
chôn
hoa
But
who
has
the
heart
to
bury
the
flower
Tiếc
là
tiếc
hoa
chưa
hé
nụ
It's
a
pity
that
the
flower
has
not
yet
bloomed
Mà
ai
nỡ
vùi
chôn
hoa
But
who
has
the
heart
to
bury
the
flower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xuantruong Hoang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.