Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thành Phố Sương Mù
Die Nebelstadt
Thành
phố
sương
mù,
mưa
mùa
chớm
thu
Nebelstadt,
Regen
im
beginnenden
Herbst
Trời
mây
xanh
nhạt
màu,
ôi
buồn
sao
Blassblauer
Himmel,
oh
so
traurig
Tôi
hay
lang
thang
đường
phố
nhỏ
quán
đìu
hiu
Ich
streife
durch
kleine
Straßen,
einsame
Kneipen
Một
mình
đêm
đêm
tìm
về
Nacht
für
Nacht
kehre
ich
allein
zurück
Một
người
bỏ
quên
thành
phố
Zu
einem,
der
die
Stadt
vergaß
Từ
thuở
xa
người,
mấy
mùa
lá
rơi
Seit
du
fern
bist,
viele
Blätter
fielen
Người
đi
xa
thật
rồi,
xa
tầm
với
Du
bist
wirklich
weit
weg,
unerreichbar
Nên
đêm
thâu
đêm
nằm
nhắc
chuyện
cũ
ngày
xưa
Darum
lieg
ich
nachts
wach,
erzähl'
alte
Geschichten
Để
nghe
cay
tiềm
mắt
Um
Bitterkeit
in
den
Augen
zu
spüren
Để
nhớ
thương
nghẹn
ngào
Um
mit
stockendem
Atem
zu
sehnen
Mây
vẫn
bay
trên
vùng
thương
nhớ
Wolken
ziehen
über
das
Land
der
Sehnsucht
Mưa
vẫn
rơi
trên
thành
phố
quạnh
hiu
Regen
fällt
auf
die
verlassene
Stadt
Em
ra
đi
thành
phố
xa
đất
lạ
Du
gingst
fort
in
eine
ferne
Stadt,
fremdes
Land
Quên
một
người,
quên
cả
lối
trăng
sao
Vergaßest
einen
Menschen,
vergaßest
den
Sternenpfad
Rồi
có
đêm
nào,
mưa
về
nhớ
nhau
Wird
es
eine
Nacht
geben,
wo
Regen
uns
erinnert?
Đọc
thư
xanh
ngày
nào,
thêm
buồn
đau
Alte
Briefe
lesend,
nur
noch
schmerzhafter
Đêm
nay
qua
con
đường
xưa
lạnh
buốt
bờ
vai
Heut
nacht
geh
ich
den
alten
Weg,
Schultern
eiskalt
Đường
khuya
ta
một
bóng
Spätnachts
nur
mein
Schatten
Giữa
thành
phố
sương
mù
Mitten
in
der
Nebelstadt
Mây
vẫn
bay
trên
vùng
thương
nhớ
Wolken
ziehen
über
das
Land
der
Sehnsucht
Mưa
vẫn
rơi
trên
thành
phố
quạnh
hiu
Regen
fällt
auf
die
verlassene
Stadt
Em
ra
đi
thành
phố
xa
đất
lạ
Du
gingst
fort
in
eine
ferne
Stadt,
fremdes
Land
Quên
một
người,
quên
cả
lối
trăng
sao
Vergaßest
einen
Menschen,
vergaßest
den
Sternenpfad
Rồi
có
đêm
nào,
mưa
về
nhớ
nhau
Wird
es
eine
Nacht
geben,
wo
Regen
uns
erinnert?
Đọc
thư
xanh
ngày
nào,
thêm
buồn
đau
Alte
Briefe
lesend,
nur
noch
schmerzhafter
Đêm
nay
qua
con
đường
xưa
lạnh
buốt
bờ
vai
Heut
nacht
geh
ich
den
alten
Weg,
Schultern
eiskalt
Đường
khuya
ta
một
bóng
Spätnachts
nur
mein
Schatten
Giữa
thành
phố
sương
mù
Mitten
in
der
Nebelstadt
Đêm
nay
qua
con
đường
xưa
lạnh
buốt
bờ
vai
Heut
nacht
geh
ich
den
alten
Weg,
Schultern
eiskalt
Đường
khuya
ta
một
bóng
Spätnachts
nur
mein
Schatten
Giữa
thành
phố
sương
mù
Mitten
in
der
Nebelstadt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anh Huynh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.