Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Mot Uoc Mo
Von einem Traum
Này
anh
hỡi
có
nghe
thu
nhạt
màu
nắng
Hörst
du,
wie
der
Herbst
die
Sonne
verblassen
lässt?
Khi
những
cơn
heo
may
hiu
hắt
qua
song
thưa
Wenn
die
kühlen
Winde
durch
die
dünnen
Vorhänge
wehen
Còn
chăng
trong
nỗi
nhớ
ấm
tình
ngày
vàng
đó
Bleibt
nur
die
Erinnerung
an
die
warme
Liebe
jener
goldenen
Tage
Có
bạc
màu
mây
khói
nơi
sương
gió
ngàn
khơi
Während
Wolken
und
Rauch
in
nebligen
Weiten
verblassen
Tình
yêu
đó
trông
qua
đôi
bờ
biển
lớn
Diese
Liebe
blickt
über
die
großen
Meeresufer
Như
ánh
sao
cô
đơn
Wie
ein
einsamer
Stern
Le
lói
trong
đêm
khuya
Der
in
der
späten
Nacht
flackert
Và
ngàn
mây
che
khuất
Und
von
tausend
Wolken
verhüllt
Nên
nghe
tình
thầm
ước
So
hört
die
Liebe
heimlich
einen
Wunsch
Ước
ngày
mai
nắng
ấm
đem
cánh
én
mùa
xuân
vào
lòng
Den
Wunsch,
dass
morgen
warme
Sonne
Schwalben
des
Frühlings
ins
Herz
bringt
Và
bay
mãi
bay
mãi
để
nghe
ước
mơ
ngập
tràn
Und
fliege
weiter,
um
den
überfließenden
Traum
zu
hören
Và
mơ
ước
mơ
ước
bừng
lên
khúc
ca
nồng
nàn
Und
träume,
dass
ein
leidenschaftliches
Lied
erwacht
Có
một
lần
trong
cuộc
đời
Tình
yêu
phơi
phới
Einmal
im
Leben
gibt
es
eine
lebendige
Liebe
Xóa
tan
đi
tháng
năm
sầu
thương
người
ơi
Die
die
traurigen
Jahre
vertreibt,
oh
Geliebter
Này
anh
hỡi
mỗi
khi
thu
vàng
màu
lá
Hör
zu,
mein
Lieber,
wenn
der
Herbst
die
Blätter
golden
färbt
Nỗi
xót
xa
bên
kia
Der
Schmerz
dort
drüben
Nhớ
xót
xa
bên
đây
Die
Sehnsucht
hier
drüben
Bàn
tay
nâng
niu
mãi
đóa
hoa
hồng
tàn
úa
Die
Hand,
die
für
immer
eine
verwelkte
Rose
hütet
Vẫn
chờ
nhau
em
nhé
Ich
warte
immer
noch
auf
dich,
weißt
du
Dẫu
biết
chỉ
là
ước
mơ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Traum
ist
Và
bay
mãi
bay
mãi
để
nghe
ước
mơ
ngập
tràn
Und
fliege
weiter,
um
den
überfließenden
Traum
zu
hören
Và
mơ
ước
mơ
ước
bừng
lên
khúc
ca
nồng
nàn
Und
träume,
dass
ein
leidenschaftliches
Lied
erwacht
Có
một
lần
trong
cuộc
đời
tình
yêu
phơi
phới
Einmal
im
Leben
gibt
es
eine
lebendige
Liebe
Xóa
tan
đi
tháng
năm
sầu
thương
người
ơi
Die
die
traurigen
Jahre
vertreibt,
oh
Geliebter
Này
anh
hỡi
mỗi
khi
thu
vàng
màu
lá
Hör
zu,
mein
Lieber,
wenn
der
Herbst
die
Blätter
golden
färbt
Nỗi
xót
xa
bên
kia
Der
Schmerz
dort
drüben
Nhớ
xót
xa
bên
đây
Die
Sehnsucht
hier
drüben
Bàn
tay
nâng
niu
mãi
đóa
hoa
hồng
tàn
úa
Die
Hand,
die
für
immer
eine
verwelkte
Rose
hütet
Vẫn
chờ
nhau
em
nhé
Ich
warte
immer
noch
auf
dich,
weißt
du
Dẫu
biết
chỉ
là
ước
mơ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Traum
ist
Bàn
tay
nâng
niu
mãi
đóa
hoa
hồng
tàn
úa
Die
Hand,
die
für
immer
eine
verwelkte
Rose
hütet
Vẫn
chờ
nhau
em
nhé
Ich
warte
immer
noch
auf
dich,
weißt
du
Dẫu
biết
chỉ
là
ước
mơ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Traum
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satruong
Album
Mua Buon
date de sortie
01-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.