Như Quỳnh - Về Quê Ngoại - traduction des paroles en russe

Về Quê Ngoại - Nhu Quynhtraduction en russe




Về Quê Ngoại
К бабушке в деревню
Anh xin mời em đi về miền quê xa lắc
Я приглашаю тебя в далёкую деревню
Nơi quê hương anh hàng dừa xanh
Там, на моей родине, растут зелёные кокосы
ngàn câu thắm tình dân tộc
Звучат тысячи песен о народной любви
Anh xin mời em đi về quê ngoại một lần thôi
Я приглашаю тебя к бабушке, хоть разок
Nơi anh chào đời ngoại ru bùi ngùi
Там, где я родилась, бабушка качала меня со слезами
Bao năm vất vả mưa nắng ngược xuôi
Годы тягот, дождей и зноя в скитаниях
Qua bao ngày thơ kỷ niệm mộng anh đã ghi
Сколько детских дней, мечтательных воспоминаний хранит душа
Bao nhiêu năm qua chẳng về làng quê
Много лет не бывала я в родной деревне
Chắc ngoại đã già, tóc bạc da mồi
Наверно, бабушка поседела, кожа в морщинах
Ơi quên làm sao kỷ niệm êm đềm của tuổi thơ
О, как забыть нежные воспоминания детства?
Anh từng mùa, cơn gió dật dờ
Мечтаю о каждом сезоне, о трепетном ветерке
Ru anh giấc mộng thiêm thiếp vào thơ
Что убаюкивает меня, погружая в поэтический сон
Đây quê hương anh một dòng sông xanh nước chảy êm đềm
Вот моя родина: река с зелёной водой, плавно текущая
Đây nhịp cầu tre nối liền hai thôn sớm nắng chiều mưa
Вот бамбуковый мост, связующий два села под солнцем и дождём
Hôm nay anh về vun lại hàng cau tháng năm dãi dầu cằn cỗi từ lâu
Сегодня я вернулась, чтобы оживить высохшие от времени пальмы
Cho anh sống lại tuổi thơ ban đầu đã mất từ lâu
Чтобы заново пережить давно утраченное детство
Em vui nhiều không? khi mặt trời lên trên khóm tre
Тебе радостно, когда солнце встаёт над бамбуком?
Con chim xinh xinh đậu hàng me, xuống đậu sau uống giọt nắng hồng
Птичка-невеличка садится на тамаринд, затем во двор - пить розовые солнечные капли
Em thương nhiều không?
Ты любишь её?
Lưng ngoại đã còng thời gian
Бабушкина спина согнулась от времени
Quê hương đời đời câu hát ngọt lời
Вечная родина, песни с нежными словами
Anh vui sống lại như máu về tim
Я счастлива ожить, будто кровь вернулась в сердце
Anh xin mời em đi về miền quê xa lắc
Я приглашаю тебя в далёкую деревню
Nơi quê hương anh hàng dừa xanh
Там, на моей родине, растут зелёные кокосы
ngàn câu thắm tình dân tộc
Звучат тысячи песен о народной любви
Anh xin mời em đi về quê ngoại một lần thôi
Я приглашаю тебя к бабушке, хоть разок
Nơi anh chào đời ngoại ru bùi ngùi
Там, где я родилась, бабушка качала меня со слезами
Bao năm vất vả mưa nắng ngược xuôi
Годы тягот, дождей и зноя в скитаниях
Qua bao ngày thơ kỷ niệm mộng anh đã ghi
Сколько детских дней, мечтательных воспоминаний хранит душа
Bao nhiêu năm qua chẳng về làng quê
Много лет не бывала я в родной деревне
Chắc ngoại đã già, tóc bạc da mồi
Наверно, бабушка поседела, кожа в морщинах
Ơi quên làm sao kỷ niệm êm đềm của tuổi thơ
О, как забыть нежные воспоминания детства?
Anh từng mùa, cơn gió dật dờ
Мечтаю о каждом сезоне, о трепетном ветерке
Ru anh giấc mộng thiêm thiếp vào thơ
Что убаюкивает меня, погружая в поэтический сон
Đây quê hương anh một dòng sông xanh nước chảy êm đềm
Вот моя родина: река с зелёной водой, плавно текущая
Đây nhịp cầu tre nối liền hai thôn sớm nắng chiều mưa
Вот бамбуковый мост, связующий два села под солнцем и дождём
Hôm nay anh về vun lại hàng cau tháng năm dãi dầu cằn cỗi từ lâu
Сегодня я вернулась, чтобы оживить высохшие от времени пальмы
Cho anh sống lại tuổi thơ ban đầu đã mất từ lâu
Чтобы заново пережить давно утраченное детство
Em vui nhiều không? khi mặt trời lên trên khóm tre
Тебе радостно, когда солнце встаёт над бамбуком?
Con chim xinh xinh chuyền cành me, xuống đậu sau uống giọt nắng hồng
Птичка-невеличка порхает по веткам тамаринда, затем во двор - пить розовые солнечные капли
Em thương nhiều không?
Ты любишь её?
Lưng ngoại đã còng thời gian
Бабушкина спина согнулась от времени
Quê hương đời đời câu hát ngọt lời
Вечная родина, песни с нежными словами
Anh vui sống lại như máu về tim
Я счастлива ожить, будто кровь вернулась в сердце
Em thương nhiều không?
Ты любишь её?
Lưng ngoại đã còng thời gian
Бабушкина спина согнулась от времени
Quê hương đời đời câu hát ngọt lời
Вечная родина, песни с нежными словами
Anh vui sống lại như máu về tim
Я счастлива ожить, будто кровь вернулась в сердце





Writer(s): Chauhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.