Trường Vũ - Áo Em Chưa Mặc Một Lần - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trường Vũ - Áo Em Chưa Mặc Một Lần




Áo Em Chưa Mặc Một Lần
Платье, которое ты так и не надела
Tôi nghèo em cũng chẳng cao sang
Я был беден, ты не гонялась за роскошью,
Tay trắng cùng nhau dệt mộng vàng
С пустыми руками вместе мечтали о золотом счастье.
Hôn lễ nghèo nàn, em chỉ ước
Свадьба скромная, ты лишь хотела
Cập áo thêu hoa khỏi bẽ bàng
Платье в цветах, чтоб не было стыдно.
Tôi với nàng, hai đứa nguyền yêu nhau
Мы с тобой, двое, поклялись в любви,
Tha thiết từ đây cho đến ngày bạc đầu
Страстно, отныне и до седых волос.
Để giao ước tôi trao nàng nhẫn cưới
Чтобы скрепить обещание, я подарю тебе обручальное кольцо,
Em cũng tặng tôi khăn hồng thêu cành hoa maị
Ты же подаришь мне платок, вышитый цветами жасмина.
Tôi vốn nghèo, em cũng chẳng cao sang,
Я был беден, да и ты не гонялась за роскошью,
Tay trắng cùng nhau hai đứa dệt mộng vàng
С пустыми руками вместе мечтали о золотом счастье.
Ngày hôn lễ, em không đòi châu báu
В день свадьбы ты не просила драгоценностей,
ước một đôi áo thêu để nhớ duyên đầu
Мечтала о паре вышитых одежд, чтоб помнить о начале нашей любви.
Ngờ đâu, giây đứt lìa đàn
Но кто ж знал, что струна оборвется,
Nụ hoa đang thắm vội tàn,
Цветок, что пышно цвел, завянет так скоро.
Chưa vui đã sầu chia phôi
Не успели порадоваться, как накрыла печаль разлуки.
Vội đi, bỏ đôi áo mới, ai mặc bây giờ em ơi
Ты ушла, оставив новые одежды. Кто же их теперь наденет, любимая?
Tôi thẫn thờ, nghe tiếng hàng thông reo,
Я сижу в оцепенении, слушая звон колоколов,
Thương quá thương khi nắng ngã về chiều
Как же больно, как горько, когда солнце клонится к закату.
Nhìn đôi áo tôi thương về vãng
Глядя на эти одежды, я вспоминаю о прошлом,
Nhưng vẫn còn trông thấy em mặc lễ hồng
И всё же мне видится, как ты стоишь в белом свадебном платье.





Writer(s): Hoai Linh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.