Như Quỳnh - Đêm Không Trăng Sao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Như Quỳnh - Đêm Không Trăng Sao




Đêm Không Trăng Sao
Ночь без звезд и луны
Chuyện một đêm không trăng sao khi nỗi buồn
История одной ночи без звезд и луны, когда грусть
Thương yêu ngày nào
О любви, что была когда-то,
Chuyện người đi tan vỡ mộng thắm ban đầu
История о том, как ты ушел, разбив мечты,
Ước nguyện đành vùi sâu
Желания похоронены глубоко.
Tôi sang thăm em hương tình đêm giá lạnh lùng
Я пришла к тебе, аромат любви в холодную ночь,
Thắm buốt tâm người từ khu chiến tìm về
Пронизывает душу того, кто вернулся с войны.
một đêm không trăng sao đưa lòng hoang thương đau
И эта ночь без звезд и луны принесла дикую, первобытную боль,
Vòng tay khép lại trắng đêm đợi chờ
Скрестив руки, я жду тебя всю бессонную ночь.
Tôi nghe trong lòng đất vỡ như gầm thét căm hờn
Я слышу, как земля стонет, словно рычит от ненависти,
Xe tang in lòng phố vắng trong lần cuối thương đời
Похоронный кортеж движется по пустынной улице в последний раз,
Tàn một đêm nay nhưng nhớ thương hoài
Эта ночь подходит к концу, но тоска остается,
Người xa xôi ấy buồn hơn ai
Грустит ли тот, кто далеко, сильнее меня?
Chuyện vào đêm không trăng sao nhưng suốt đời
История о ночи без звезд и луны, которая навсегда
Ăn sâu lòng người
Останется в сердце,
Hương nguyền xưa ghi nhớ hình bóng qua rồi
Прежний обет, воспоминание о прошлом,
Khắc tận trong tim côi
Высечено в одиноком сердце.
Trăm năm đâu ai mong tìm trong cõi mịt mờ
Сотню лет никто не ищет в этом тумане
Quá khứ thương đau ngày nào nhưng vẫn buồn
Прошлое, полное боли, но всё ещё грустно, потому что
Đời còn đêm không trăng sao thì còn khơi bao thương đau
Пока в жизни есть ночи без звезд и луны, они будут пробуждать боль,
Còn đêm gối mộng biết thuở nào nguôi
Пока я вижу сны, когда же найду покой?
Tôi nghe trong lòng đất vỡ như gầm thét căm hờn
Я слышу, как земля стонет, словно рычит от ненависти,
Xe tang in lòng phố vắng trong lần cuối thương đời
Похоронный кортеж движется по пустынной улице в последний раз,
Tàn một đêm nay nhưng nhớ thương hoài
Эта ночь подходит к концу, но тоска остается,
Người xa xôi ấy buồn hơn ai
Грустит ли тот, кто далеко, сильнее меня?
Chuyện vào đêm không trăng sao nhưng suốt đời
История о ночи без звезд и луны, которая навсегда
Ăn sâu lòng người
Останется в сердце,
Hương nguyền xưa ghi nhớ hình bóng qua rồi
Прежний обет, воспоминание о прошлом,
Khắc tận trong tim côi
Высечено в одиноком сердце.
Trăm năm đâu ai mong tìm trong cõi mịt mờ
Сотню лет никто не ищет в этом тумане
Quá khứ thương đau ngày nào nhưng vẫn buồn
Прошлое, полное боли, но всё ещё грустно, потому что
Đời còn đêm không trăng sao thì còn khơi bao thương đau
Пока в жизни есть ночи без звезд и луны, они будут пробуждать боль,
Còn đêm gối mộng biết thuở nào nguôi
Пока я вижу сны, когда же найду покой?
Còn đêm gối mộng biết thuở nào nguôi
Пока я вижу сны, когда же найду покой?





Writer(s): Manh Phat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.