Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Ngày Xuân Tái Ngộ - Mùa Xuân Đó Có Em
Medley: Wiedersehen am Frühlingstag - Damals im Frühling mit dir
Thấy
hoa
mai
nở
biết
xuân
về
đây
Wenn
die
Mai-Blüten
blühen,
weiß
ich,
der
Frühling
ist
da
Mười
hai
tháng
qua
mơ
một
mùa
này
Zwölf
Monate
lang
träumte
ich
von
dieser
einen
Zeit
Bạn
bè
bôn
ba
khắp
hướng
Freunde
sind
überall
verstreut
Thấy
xuân
về
trên
miền
quê
hương
Sehe
den
Frühling
in
die
Heimat
kommen
Ta
được
phút
tương
phùng
yêu
thương
Wir
haben
einen
Moment
der
liebevollen
Wiedervereinigung
Có
cô
thôn
nữ
ước
một
mùa
xuân
Da
ist
ein
Mädchen
vom
Land,
das
sich
einen
Frühling
wünscht
Người
yêu
sẽ
mang
thật
nhiều
quà
mừng
Ihr
Liebster
wird
viele
Geschenke
bringen
Một
niềm
tin
dâng
chất
ngất
Ein
Glaube,
der
überfließt
Hái
hoa
lộc
chúc
mừng
đầu
năm
Pflückt
Glücksblüten,
um
das
neue
Jahr
zu
begrüßen
Chúc
anh
rạng
bước
đường
công
danh
Wünscht
dir
strahlenden
Erfolg
auf
deinem
Weg
Anh
chiến
sĩ
yêu
ơi
Mein
lieber
Soldat
Mừng
xuân
hoa
nở
khắp
trời
Der
Frühling
blüht
überall
Chúc
anh
đạt
nhiều
thắng
lợi
Ich
wünsche
dir
viele
Siege
Và
mừng
bác
nông
phu
Und
dem
Bauern
Vui
xuân
nâng
chén
rượu
Der
im
Frühling
ein
Glas
Wein
genießt
Quên
những
ngày
vất
vả
ngược
xuôi
Vergiss
die
Tage
harter
Arbeit
Ngắm
hoa
mai
nở
muốn
xuân
đừng
qua
Beim
Anblick
der
Mai-Blüten
möchte
ich,
dass
der
Frühling
nie
vergeht
Tình
thương
vắng
xa
sẽ
được
đậm
đà
Die
Liebe
aus
der
Ferne
wird
inniger
Mùa
xuân
gặp
nhau
quyến
luyến
Im
Frühling
treffen
wir
uns
voller
Zuneigung
Phút
giây
này
xin
người
đừng
quên
Bitte
vergiss
diesen
Moment
nicht
Cứ
Xuân
về
gia
đình
hàn
huyên
Wenn
der
Frühling
kommt,
versammelt
sich
die
Familie
Nếu
chiều
nay
lỡ
hẹn
không
về
Wenn
ich
heute
Abend
zu
spät
komme
und
nicht
zurückkehre
Thì
xuân
năm
nay
xuân
sẽ
buồn
Dann
wird
dieser
Frühling
traurig
sein
Sẽ
buồn
hơn
mấy
cội
mai
già
Trauriger
als
die
alten
Mai-Bäume
Và
mùa
xuân
quên
mặc
áo
mới
Und
der
Frühling
vergisst,
sein
neues
Kleid
anzuziehen
Hẹn
hò
xa
xưa
còn
nguyên
tất
cả
Die
Verabredungen
von
einst
sind
alle
noch
da
Dành
cho
em
tình
yêu
rất
lạ
Für
dich,
meine
Liebe,
so
besonders
Dù
sao
anh
cũng
về
Wie
auch
immer,
ich
werde
zurückkommen
Mộng
xuân
đã
chín
đỏ
Der
Frühlingstraum
ist
reif
geworden
Bàn
tay
nâng
niu
hoa
cúc
Hände,
die
die
Chrysanthemen
liebkosen
Bàn
tay
hiu
hắt
giọt
lệ
đầy
Hände,
so
einsam,
voller
Tränen
Em
có
nghe
trời
vào
xuân
chưa?
Hast
du
gehört,
wie
der
Frühling
kam?
Bên
song
từng
giọt
nắng
vàng
chợt
lưa
thưa
Am
Fenster
wurden
die
goldenen
Sonnenstrahlen
spärlich
Và
mùa
xuân
đó
có
em
thì
xuân
rất
đẹp
Und
in
jenem
Frühling
mit
dir,
ist
der
Frühling
so
schön
Anh
không
biết
xuân
về
lúc
nào
Ich
weiß
nicht,
wann
der
Frühling
kam
Lời
tình
đong
đưa
theo
gió
Liebesworte
wiegen
sich
im
Wind
Mình
thương
nhau
mấy
tuổi
xuân
rồi
Wie
viele
Frühlinge
lieben
wir
uns
schon?
Và
mùa
xuân
đó
có
em
thì
xuân
rất
đẹp
Und
in
jenem
Frühling
mit
dir,
ist
der
Frühling
so
schön
Anh
không
biết
xuân
về
lúc
nào
Ich
weiß
nicht,
wann
der
Frühling
kam
Lời
tình
đong
đưa
theo
gió
Liebesworte
wiegen
sich
im
Wind
Mình
thương
nhau
mấy
tuổi
xuân
rồi
Wie
viele
Frühlinge
lieben
wir
uns
schon?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.