Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi Chim Lạc Loài
Две заблудившиеся птицы
Em
vẫn
luôn
mơ
được
cùng
anh
Я
всё
ещё
мечтаю
быть
с
тобой,
Thăm
chốn
xưa
nơi
ta
hẹn
hò
Посетить
места,
где
мы
встречались,
Em
vẫn
luôn
mơ
về
nơi
hai
chúng
ta
gặp
nhau
Я
всё
ещё
мечтаю
о
месте,
где
впервые
встретились
мы,
Ôi
phút
giây
đầu
tiên
say
đắm
О
той
первой
пьянящей
минуте.
Ta
sẽ
trao
nhau
ngàn
lời
ca
Мы
подарим
друг
другу
тысячи
песен,
Ta
sẽ
trao
nhau
muôn
câu
hò
Мы
обменяемся
множеством
романсов,
Ta
sẽ
trao
nhau
tình
thơ,
trao
hết
bao
mộng
mơ
Мы
отдадим
друг
другу
стихи
и
все
наши
мечты,
Ôi
ngất
ngây
tình
yêu
cùng
năm
tháng
О,
как
опьяняет
любовь
сквозь
года.
Bên
nhau
ta
sẽ
như
chim
liền
đôi
cánh
bay
Вместе
мы
будем
как
птицы
с
парными
крыльями,
Dập
dìu
tung
gió
lưng
trời
Порхая
на
ветру
под
облаками,
Cuộc
đời
vui
quá
như
những
câu
ca
mùa
xuân
Жизнь
так
прекрасна,
как
весенние
песни,
Lâng
lâng
xao
xuyến
tâm
hồn
Трепещет
от
счастья
душа.
Ta
như
làn
mây,
như
cánh
chim
vờn
bay
Мы
будем
как
облако,
как
птицы,
кружащиеся
в
полёте,
Tung
bay
về
xa
tít
xa
Умчимся
вдаль,
за
горизонт,
Muôn
hoa
lả
lơi
khoe
sắc
vui
cùng
ta
Цветы,
играя,
нам
красками
улыбнутся,
Một
trời
thơm
ngát
ân
tình
И
мир
наполнится
нежностью.
Nhưng
ước
mơ
sao
còn
vời
xa?
Но
почему
мечты
так
далеки?
Ta
vẫn
như
đôi
chim
lạc
loài
Мы
всё
ещё
как
две
заблудившиеся
птицы,
Ôi
giấc
mơ
xưa
chìm
sâu
như
bóng
mây
chiều
tan
О,
мечты
прошлого
тают,
как
вечерние
облака,
Cánh
chim
vụt
bay
vào
sương
khói
И
птицы
исчезают
в
тумане.
Em
vẫn
luôn
mơ
được
cùng
anh
Я
всё
ещё
мечтаю
быть
с
тобой,
Thăm
chốn
xưa
nơi
ta
hẹn
hò
Посетить
места,
где
мы
встречались,
Em
vẫn
luôn
mơ
về
nơi
hai
chúng
ta
gặp
nhau
Я
всё
ещё
мечтаю
о
месте,
где
впервые
встретились
мы,
Ôi
phút
giây
đầu
tiên
say
đắm
О
той
первой
пьянящей
минуте.
Ta
sẽ
trao
nhau
ngàn
lời
ca
Мы
подарим
друг
другу
тысячи
песен,
Ta
sẽ
trao
nhau
muôn
câu
hò
Мы
обменяемся
множеством
романсов,
Ta
sẽ
trao
nhau
tình
thơ,
trao
hết
bao
mộng
mơ
Мы
отдадим
друг
другу
стихи
и
все
наши
мечты,
Ôi
ngất
ngây
tình
yêu
cùng
năm
tháng
О,
как
опьяняет
любовь
сквозь
года.
Bên
nhau
ta
sẽ
như
chim
liền
đôi
cánh
bay
Вместе
мы
будем
как
птицы
с
парными
крыльями,
Dập
dìu
tung
gió
lưng
trời
Порхая
на
ветру
под
облаками,
Cuộc
đời
vui
quá
như
những
câu
ca
mùa
xuân
Жизнь
так
прекрасна,
как
весенние
песни,
Lâng
lâng
xao
xuyến
tâm
hồn
Трепещет
от
счастья
душа.
Ta
như
làn
mây,
như
cánh
chim
vờn
bay
Мы
будем
как
облако,
как
птицы,
кружащиеся
в
полёте,
Tung
bay
về
xa
tít
xa
Умчимся
вдаль,
за
горизонт,
Muôn
hoa
lả
lơi
khoe
sắc
vui
cùng
ta
Цветы,
играя,
нам
красками
улыбнутся,
Một
trời
thơm
ngát
ân
tình
И
мир
наполнится
нежностью.
Nhưng
ước
mơ
sao
còn
vời
xa?
Но
почему
мечты
так
далеки?
Ta
vẫn
như
đôi
chim
lạc
loài
Мы
всё
ещё
как
две
заблудившиеся
птицы,
Ôi
giấc
mơ
xưa
chìm
sâu
như
bóng
mây
chiều
tan
О,
мечты
прошлого
тают,
как
вечерние
облака,
Cánh
chim
vụt
bay
vào
sương
khói
И
птицы
исчезают
в
тумане.
Ôi
giấc
mơ
xưa
chìm
sâu
như
bóng
mây
chiều
tan
О,
мечты
прошлого
тают,
как
вечерние
облака,
Cánh
chim
vụt
bay
vào
sương
khói
И
птицы
исчезают
в
тумане.
Ôi
giấc
mơ
xưa
chìm
sâu
như
bóng
mây
chiều
tan
О,
мечты
прошлого
тают,
как
вечерние
облака,
Cánh
chim
vụt
bay
vào
sương
khói
И
птицы
исчезают
в
тумане.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.