Như Quỳnh - Đời Là Hư Vô - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Như Quỳnh - Đời Là Hư Vô




Đời Là Hư Vô
Жизнь - это иллюзия
Đời đâu biết ngày mai rồi ta sẽ như thế nào
Откуда знать, что будет с нами завтра?
Đừng toan tính thiệt hơn, người ơi, kiếp sống bao lâu?
Не стоит хитрить и искать выгоду, милый, жизнь так коротка.
nghèo hay sang, vui sướng khổ hàn
Будь то бедность или богатство, радость или горестная нужда,
ai như thế nào cũng trở về cát bụi thôi
В конце концов, все мы обратимся в прах.
Đời thay trắng đổi đen, giàu sang, quên nghĩa hàn
Жизнь меняется, как день и ночь, богатство заставляет забыть о бедных.
Còn không chữ tình thâm? Lợi danh đánh mất lương tâm
Разве не осталось ни капли душевной теплоты? Нажива затмевает совесть.
Đời vô, người ơi hãy sống thật lòng
Жизнь - это иллюзия, милый, живи честно.
Ngày mai ai mất, ai còn chưa biết được đâu người ơi
Кто знает, что будет завтра, кто уйдет, а кто останется.
Cuộc sống thăng trầm, nhục vinh chi trong đời
Жизнь полна взлетов и падений, зачем гнаться за славой?
Vật chất lợi danh, đâu đánh mất lương tâm?
Материальные блага и выгода, почему они заставляют нас терять совесть?
Tiền đối với ta đôi khi tất cả
Деньги для нас порой значат всё,
Nhưng sống trên đời, quý giá nào hơn tình thâm?
Но что может быть ценнее душевной теплоты?
Cuộc sống thường, nào ai biết đâu chữ ngờ?
Жизнь непредсказуема, кто знает, что ждет нас за поворотом?
Tiền tài, lợi danh, tình yêu, bằng hữu vây quanh
Деньги, слава, любовь, друзья окружают нас.
Cười cho chính ta, buồn cho thế thái nhân tình
Смеюсь над собой, грущу о людских нравах.
Một khi ta trắng tay rồi mới hiểu được đời như thế thôi
Лишь оставшись ни с чем, понимаешь, что такое жизнь.
Cuộc sống thăng trầm, nhục vinh chi trong đời
Жизнь полна взлетов и падений, зачем гнаться за славой?
Vật chất lợi danh, đâu đánh mất lương tâm?
Материальные блага и выгода, почему они заставляют нас терять совесть?
Tiền đối với ta đôi khi tất cả
Деньги для нас порой значат всё,
Nhưng sống trên đời, quý giá nào hơn tình thâm?
Но что может быть ценнее душевной теплоты?
Cuộc sống thường, nào ai biết đâu chữ ngờ?
Жизнь непредсказуема, кто знает, что ждет нас за поворотом?
Tiền tài, lợi danh, tình yêu, bằng hữu vây quanh
Деньги, слава, любовь, друзья окружают нас.
Cười cho chính ta, buồn cho thế thái nhân tình
Смеюсь над собой, грущу о людских нравах.
Một khi ta trắng tay rồi mới hiểu được đời như thế thôi
Лишь оставшись ни с чем, понимаешь, что такое жизнь.
Đời sinh tử biệt ly ta ghét ganh được gì?
Жизнь - это череда встреч и расставаний, к чему зависть?
Đừng gieo nỗi sầu bi, người ơi, chớ sân si
Не сейте печаль, милый, не будьте завистливы.
Cuộc đời bình an, giàu sang, sướng vui chẳng màng
Я не гонюсь за мирской жизнью, богатством и радостями.
Nghiệp ta đã gieo cho người cũng trả lại chính mình thôi
То, что мы сеем для других, вернется к нам самим.
Hãy luôn sống cho chan hòa để cuộc đời ta nở hoa
Живите в гармонии, чтобы ваша жизнь расцвела.
Cuộc đời như những chuyến xe
Жизнь как поезд,
Người lên, người xuống, người về, người đi
Кто-то садится, кто-то сходит, кто-то приезжает, кто-то уезжает.
Lúc hội ngộ, lúc chia ly
Встречи и расставания,
Nụ cười, tiếng khóc, khi lặng buồn
Улыбки и слезы, а порой и тихая грусть.
Hơn nhau cách sống đời
Все дело в том, как мы живем.
Đừng ganh, đừng ghét cho đời an vui
Не завидуйте, не ненавидьте, чтобы жизнь была мирной и радостной.
Hơn nhau cách sống đời
Все дело в том, как мы живем.
Đừng ganh, đừng ghét cho đời an vui
Не завидуйте, не ненавидьте, чтобы жизнь была мирной и радостной.





Writer(s): Như Quỳnh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.