Nhu Quynh feat. Hoai Linh - Tình Nghĩa Đôi Ta Chỉ Thế Thôi - traduction des paroles en allemand

Tình Nghĩa Đôi Ta Chỉ Thế Thôi - Như Quỳnh , Hoai Linh traduction en allemand




Tình Nghĩa Đôi Ta Chỉ Thế Thôi
Unsere Liebe war nur so viel
Thôi hết anh đi đường anh
Vorbei ist es, du gehst deinen Weg
Tình duyên mình chỉ bấy nhiêu thôi
Unsere Liebe war nur so viel
Còn mong hình bóng xa xôi
Was soll ich noch von deinem fernen Schatten erhoffen?
Nhắc làm chuyện năm xưa
Warum noch an die Geschichte von damals erinnern?
Cho tim thêm ngẩn ngơ
Nur damit mein Herz noch verwirrter wird
Thôi hết em đi đường em
Vorbei ist es, ich gehe meinen Weg
Từ nay sầu dẫm nát tim côi
Von nun an zertrampelt Kummer mein einsames Herz
sao trời đành bắt duyên em
Warum, Himmel, zwingst du mich
Lỡ làng cùng người em thương
Den, den ich liebe, zu verfehlen
Lỡ làng cùng người em yêu
Den, den ich liebe, zu verfehlen
Từ đây anh xin người yêu
Von nun an bitte ich dich, Geliebter
Đừng oán trách hay giận hờn anh
Mir keine Vorwürfe zu machen und nicht böse auf mich zu sein
Nếu trước chúng ta đừng quen
Wenn wir uns vorher nicht kennengelernt hätten
Thì thương nhớ không về trong đêm nay
Dann würde die Sehnsucht nicht in dieser Nacht zurückkehren
Nhiều đêm chăn gối
Viele Nächte an der Seite
Bên người không quen biết
eines Unbekannten
Trong tim em thấy như đơn
In meinem Herz fühle ich mich so einsam
Tại em không nói
Weil ich nicht gesprochen habe
Hay tại anh không biết
Oder weil du nicht gewusst hast
tình ta tan vỡ theo thời gian
Dass unsere Liebe mit der Zeit zerbrach
Thôi hết chia ly từ đây
Vorbei ist es, getrennt von nun an
Người phương trời kẻ sống
Du in der Ferne, ich leb' verlassen
Nhiều đêm buồn về chiếm tâm
Viele traurige Nächte erfüllen meine Gedanken
Nghe lòng mình còn thương ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nghe lòng mình còn yêu ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Thôi hết anh đi đường anh
Vorbei ist es, du gehst deinen Weg
Tình duyên mình chỉ bấy nhiêu thôi
Unsere Liebe war nur so viel
Còn mong hình bóng xa xôi
Was soll ich noch von deinem fernen Schatten erhoffen?
Nhắc làm chuyện năm xưa
Warum noch an die Geschichte von damals erinnern?
Cho tim thêm ngẩn ngơ
Nur damit mein Herz noch verwirrter wird
Thôi hết em đi đường em
Vorbei ist es, ich gehe meinen Weg
Từ nay sầu dẫm nát tim côi
Von nun an zertrampelt Kummer mein einsames Herz
sao trời đành bắt duyên em
Warum, Himmel, zwingst du mich
Lỡ làng cùng người em thương
Den, den ich liebe, zu verfehlen
Lỡ làng cùng người em yêu
Den, den ich liebe, zu verfehlen
Từ đây anh xin người yêu
Von nun an bitte ich dich, Geliebter
Đừng oán trách hay giận hờn anh
Mir keine Vorwürfe zu machen und nicht böse auf mich zu sein
Nếu trước chúng ta đừng quen
Wenn wir uns vorher nicht kennengelernt hätten
Thì thương nhớ không về trong đêm nay
Dann würde die Sehnsucht nicht in dieser Nacht zurückkehren
Nhiều đêm chăn gối bên người không quen biết
Viele Nächte an der Seite eines Unbekannten
Sao tim em cảm thấy như đơn?
Warum fühlt sich mein Herz so einsam?
Tại em không nói
Weil ich nicht gesprochen habe
Hay tại anh không biết
Oder weil du nicht gewusst hast
tình ta tan vỡ theo thời gian
Dass unsere Liebe mit der Zeit zerbrach
Thôi hết chia ly từ đây
Vorbei ist es, getrennt von nun an
Người phương trời kẻ sống
Du in der Ferne, ich leb' verlassen
Nhiều đêm buồn về chiếm tâm
Viele traurige Nächte erfüllen meine Gedanken
Nghe lòng mình còn thương ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nghe lòng mình còn yêu ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nhiều đêm buồn về chiếm tâm
Viele traurige Nächte erfüllen meine Gedanken
Nghe lòng mình còn thương ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nghe lòng mình còn yêu ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nhiều đêm buồn về chiếm tâm
Viele traurige Nächte erfüllen meine Gedanken
Nghe lòng mình còn thương ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?
Nghe lòng mình còn yêu ai
Höre, mein Herz liebt noch wen?





Writer(s): Lam Phương


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.