Nhật Phong - Phố đêm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nhật Phong - Phố đêm




Phố đêm
Night Street
Phố đêm đèn mờ giăng giăng
Dimly lit street lights stretched out
Màu trắng như sao gối đầu ngủ yên
White as stars cradling a sleeping head
Phố đêm nhiều lần suy
Night streets often given to contemplation
Khi nhở còn trong đời
When the memory of life
Những ngày thương tích lớn.
Of painful loss lingers.
Mây đen làm úa trăng gầy
Dark clouds dim the weary moon
Cho nên còn tiếng say mềm
Yet the soft murmur of intoxication lingers
Trước thềm ngàn lời vu
On the doorstep of a thousand idle words
người hay dòng đời như thơ.
For he who dreams of life as poetry.
Nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
Remember that day when the sun slept in the trees
Thương vàng úa tan
Pity the wilted yellow leaves
Mây bay khắp nẻo tình
Clouds drift aimlessly, indifferent
Cho người yêu ước mơ.
To the dreams of lovers.
Người đi khai phá nét kiêu sa
He set out to explore the beauty of the world
Tuy lính chiến xa nhà vẫn luôn yêu đời
Though a soldier far from home, his zest for life never waned
Bằng câu ca tiếng cười
With song and laughter
Tìm vui trong giấc
He sought joy in dreams
bâng khuâng chữ ngờ.
Despite the haunting uncertainties.
Phố đêm lạc loài hương yêu
The lonely fragrance of love lost on the night streets
Chìm đắm như hàng cây giá lạnh ướt mềm
Engulfs like the chill, dampness clinging to trees
Phố đêm chờ người phong sương
Night streets await the seasoned traveler
Chinh chiến từ lâu rồi
Long absent from battlefields
niềm riêng hay ước.
Bearing secrets or longings.
Cho tôi mười ngón thiên thần
Grant me the fingers of an angel
Cho tôi mười ngón thiên thần
Grant me the fingers of an angel
Để rồi dìu người tôi yêu
So that I may guide the one I love
Dìu người không yêu
Guide the one I do not love
người chưa yêu.
And the one who does not yet love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.