Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngàn
vạn
binh
đao
giương
cao
Tausende
von
Waffen
erhoben
Hướng
về
phía
trước
ta
Richten
sich
auf
mich
Chẳng
làm
ta
bất
an
Machen
mich
nicht
unruhig
Như
khi
ta
ở
trước
mặt
nàng
Wie
wenn
ich
vor
ihr
stehe
Đầu
đội
trời
cao
chân
giẫm
đất
Kopf
zum
Himmel,
Füße
auf
der
Erde
Ngạo
nghễ
núi
sông
Stolz
über
Berge
und
Flüsse
Mà
lòng
như
chết
đi
Doch
mein
Herz
fühlt
sich
tot
an
Khi
hay
tin
nàng
đã
theo
chồng
Als
ich
hörte,
dass
sie
geheiratet
hat
Biển
rộng
trời
cao
Weites
Meer,
hoher
Himmel
Đâu
cũng
là
nhà
đối
với
ta
Überall
ist
für
mich
ein
Zuhause
Mà
một
nơi
trú
chân
Doch
ein
Platz
zum
Bleiben
Trong
tim
nàng
quá
sao
xa
lạ
In
ihrem
Herzen
ist
mir
so
fremd
Giọt
lệ
nam
nhi
Tränen
eines
Mannes
Không
khi
nào
được
rơi
xuống
đâu
Sollten
niemals
fallen
Mà
giờ
em
trót
theo
ai
Doch
nun,
da
du
einem
anderen
gefolgt
bist
Nên
ta
đành
phải
buông
sầu
So
muss
ich
den
Kummer
wohl
loslassen
Rượu
sầu
nâng
suốt
đêm
Wein
des
Kummers,
die
ganze
Nacht
getrunken
Cho
quên
đi
ngày
tháng
u
buồn
Um
die
trüben
Tage
zu
vergessen
Rằng
người
ta
mãi
thương
Dass
die,
die
ich
ewig
liebe
Nay
cũng
đã
mỗi
người
một
phương
Nun
auch
getrennte
Wege
geht
Nàng
còn
hay
nhớ
chăng
Erinnert
sie
sich
noch
Khi
xưa
ta
đã
nói
những
lời
An
die
Worte,
die
ich
einst
sprach
Dù
ngày
sau
có
ra
sao
Egal,
was
die
Zukunft
bringt
Ta
vẫn
muốn
bên
người
thôi
Ich
wollte
nur
bei
ihr
sein
Nàng
sợ
ta
chiến
chinh
bao
năm
Sie
fürchtete,
ich
würde
aus
den
Kriegsjahren
Không
có
ngày
trở
lại
Nicht
zurückkehren
Nàng
cần
người
ở
bên
Sie
brauchte
jemanden
an
ihrer
Seite
Chăm
lo
săn
sóc
cho
ngày
mai
Der
für
sie
sorgt,
für
das
Morgen
Ngày
ra
đi
chiếc
khăn
em
trao
Am
Tag
meines
Abschieds,
den
Schal,
den
du
mir
gabst
Ta
vẫn
mang
giữ
lại
Den
trage
und
bewahre
ich
noch
Hình
dung
em
vẫn
đang
theo
ta
Dein
Bild
begleitet
mich
noch
immer
Đi
hết
chặng
đường
dài
Auf
dem
ganzen
langen
Weg
Biển
rộng
trời
cao
Weites
Meer,
hoher
Himmel
đâu
cũng
là
nhà
đối
với
ta
Überall
ist
für
mich
ein
Zuhause
Mà
một
nơi
trú
chân
Doch
ein
Platz
zum
Bleiben
Trong
tim
nàng
quá
sao
xa
lạ
In
ihrem
Herzen
ist
mir
so
fremd
Giọt
lệ
nam
nhi
Tränen
eines
Mannes
Không
khi
nào
được
rơi
xuống
đâu
Sollten
niemals
fallen
Mà
giờ
em
trót
theo
ai
Doch
nun,
da
du
einem
anderen
gefolgt
bist
Nên
ta
đành
phải
buông
sầu
So
muss
ich
den
Kummer
wohl
loslassen
Rượu
sầu
nâng
suốt
đêm
Wein
des
Kummers,
die
ganze
Nacht
getrunken
Cho
quên
đi
ngày
tháng
u
buồn
Um
die
trüben
Tage
zu
vergessen
Rằng
người
ta
mãi
thương
Dass
die,
die
ich
ewig
liebe
Nay
cũng
đã
mỗi
người
một
phương
Nun
auch
getrennte
Wege
geht
Nàng
còn
hay
nhớ
chăng
Erinnert
sie
sich
noch
Khi
xưa
ta
đã
nói
những
lời
An
die
Worte,
die
ich
einst
sprach
Dù
ngày
sau
có
ra
sao
Egal,
was
die
Zukunft
bringt
Ta
vẫn
muốn
bên
người
thôi
Ich
wollte
nur
bei
ihr
sein
Nàng
sợ
ta
chiến
chinh
bao
năm
Sie
fürchtete,
ich
würde
aus
den
Kriegsjahren
Không
có
ngày
trở
lại
Nicht
zurückkehren
Nàng
cần
người
ở
bên
Sie
brauchte
jemanden
an
ihrer
Seite
Chăm
lo
săn
sóc
cho
ngày
mai
Der
für
sie
sorgt,
für
das
Morgen
Ngày
ra
đi
chiếc
khăn
em
trao
Am
Tag
meines
Abschieds,
den
Schal,
den
du
mir
gabst
Ta
vẫn
mang
giữ
lại
Den
trage
und
bewahre
ich
noch
Hình
dung
em
vẫn
đang
theo
ta
Dein
Bild
begleitet
mich
noch
immer
Đi
hết
chặng
đường
dài
Auf
dem
ganzen
langen
Weg
Nàng
sợ
ta
chiến
chinh
bao
năm
Sie
fürchtete,
ich
würde
aus
den
Kriegsjahren
Không
có
ngày
trở
lại
Nicht
zurückkehren
Nàng
cần
người
ở
bên
Sie
brauchte
jemanden
an
ihrer
Seite
Chăm
lo
săn
sóc
cho
ngày
mai
Der
für
sie
sorgt,
für
das
Morgen
Ngày
ra
đi
chiếc
khăn
em
trao
Am
Tag
meines
Abschieds,
den
Schal,
den
du
mir
gabst
Ta
vẫn
mang
giữ
lại
Den
trage
und
bewahre
ich
noch
Hình
dung
em
vẫn
đang
theo
ta
Dein
Bild
begleitet
mich
noch
immer
Đi
hết
chặng
đường
dài
Auf
dem
ganzen
langen
Weg
Nàng
sợ
ta
chiến
chinh
bao
năm
Sie
fürchtete,
ich
würde
aus
den
Kriegsjahren
Không
có
ngày
trở
lại
Nicht
zurückkehren
Nàng
cần
người
ở
bên
Sie
brauchte
jemanden
an
ihrer
Seite
Chăm
lo
săn
sóc
cho
ngày
mai
Der
für
sie
sorgt,
für
das
Morgen
Ngày
ra
đi
chiếc
khăn
em
trao
Am
Tag
meines
Abschieds,
den
Schal,
den
du
mir
gabst
Ta
vẫn
mang
giữ
lại
Den
trage
und
bewahre
ich
noch
Hình
dung
em
vẫn
đang
theo
ta
Dein
Bild
begleitet
mich
noch
immer
Đi
hết
chặng
đường
dài
Auf
dem
ganzen
langen
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Dinh Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.