Nhật Trường - Khi Em Nhìn Anh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nhật Trường - Khi Em Nhìn Anh




Khi Em Nhìn Anh
When You Look At Me
Khi em nhìn anh từ đôi mắt đen dịu dàng
When you look at me from your gentle, dark eyes
Như trăng hồ thu đợi thuyền tình anh ghé thăm
Like the moon of autumn waiting for my boat to visit
Ánh mắt u buồn, mái tóc ai ươm sầu
Sad eyes, whose hair fosters sorrow
Đã thấy trong thiên
I have seen it in the galaxies
Ai buồn?
Who is sad?
Ai buồn bằng đôi lứa chúng ta
Who is sadder than the two of us?
Em chim yến nhỏ, anh khoác áo vân du
You are the small swallow, I wear the traveler's coat
Đường xa em ngại áo mây anh ấp
Do you fear the long path, my cloud coat will cradle you
Ta nhìn lên núi tình, ta đến suối yêu đương
We look up at the mountain of love, we come to the stream of romance
Rồi đi thăm bến mộng, rẻ qua đồi ái ân
Then visit the pier of dreams, turn to the hill of love
Khi em nhìn anh, sầu đan mấy đêm cho vừa
When you look at me, the sorrow of several nights is woven together
Như trăng vừa lên đầu ghềnh mờ pha tuyết sương
Like the moon has just risen on the top of the riverbank, dim with the mist of snow
Ánh mắt bao tình với ý thơ xưa rằng
Your eyes, with so much affection and the poetry of the ancients
Chí lớn trong thiên
Ambition in the galaxies
Không đầy
Is not full
Không đựng đầy đôi mắt mỹ nhân
Cannot fill the beautiful woman's eyes.
Khi em nhìn anh, sầu đan mấy đông cho vừa
When you look at me, the sorrow of several winters is woven together
Như trăng vừa lên đầu ghềnh mờ pha tuyết sương
Like the moon has just risen on the top of the riverbank, dim with the mist of snow
Ánh mắt bao tình với ý thơ xưa rằng
Your eyes, with so much affection and the poetry of the ancients
Chí lớn trong thiên
Ambition in the galaxies
Không đầy
Is not full
Không đựng đầy đôi mắt mỹ nhân
Cannot fill the beautiful woman's eyes.





Writer(s): Van Y


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.