Nhật Trường - Đám Cưới Đầu Xuân - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nhật Trường - Đám Cưới Đầu Xuân




Đám Cưới Đầu Xuân
Весенняя Свадьба
Ngày xửa ngày xưa
Давным-давно
Đôi ta chung nón, đôi ta chung đường
Мы делили шляпу, мы шли одной дорогой
Lên sáu lên năm
В пять-шесть лет
Đôi ta cùng sách, đôi ta cùng trường
Учились в одном классе, читали одни книги
Đường qua nhà em
Дорога к твоему дому
Nghiêng nghiêng sân nắng, nghiêng nghiêng mây hồng
С солнцем и облаками в небе
Chiều nao đuổi bướm
Вечером гонялись за бабочками
Bướm bay vườn nước mắt rưng rưng
Пока они не улетали в сад, и не заставляли нас плакать
Rồi một ngày kia
Потом однажды
Em khoe áo mới xanh hơn mây trời
Ты показала мне новое платье, зеленое, как небо
Hai đứa chung vui
Мы вместе радовались
Khi xuân vừa tới thơ ngây cuộc đời
Когда весна принесла нам безмятежную юность
Trò chơi trẻ con
Детские игры
Em dâu mới chưa nghe nặng sầu
Ты была молодой невестой, еще без забот
Chú rể ngẩn ngơ
Жених был так влюблен
Ra hái hoa làm quà cưới dâu
Что нарвал полевых цветов, чтобы подарить тебе
Mười mấy năm qua
Прошло уже больше десяти лет
Khi hoa vừa nhuỵ thì đời trai vui chinh chiến
Когда цветы только начинают распускаться, я вспоминаю молодость, полную приключений
Anh xuôi miền xa từng mùa đếm bước xuân qua
Я путешествовал по дальним странам, считая дни до возвращения весны
Em ơi, kỷ niệm xưa anh còn giữ mãi trong lòng
Моя дорогая, я храню те воспоминания в своем сердце
Em biết không em?
Ты знаешь?
Xuân nay lại trở về đường rừng hành quân sương xuống
Весной я снова отправлюсь в лес, где нас настигнет туман
Thương sao thương trông màu tím sắc hoa sim
Как же я буду скучать по фиолетовому цвету лаванды
vãng đâu trôi về nhắc anh ngày thơ
Прошлое возвращается ко мне и напоминает о наших юных годах
Chuyện xửa chuyện xưa
История из прошлого
Chuyện từ xuân trước, xuân nay chưa nhoà
История прошлой весны, которая до сих пор не забыта
Anh nói em nghe
Я расскажу тебе
Thương em từ lúc hoa chưa mặn
Я полюбил тебя, когда цветы еще не распустились
Cầu cho mùa xuân
Я надеюсь, что эта весна
Nồng nàn lên em thôi đợi chờ
Принесет радость на твое лицо
Giữa lòng chiều hoang
В этом безлюдном месте
Nâng cánh sim rừng ngỡ màu tím hoa xưa
Я подниму лепестки цветов и увижу фиолетовый цвет, как в тот день





Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.