Paroles et traduction Ni Munhoz - Coragem
'Tô
na
correria
pro
meu
corre
virar
I'm
in
the
hustle
to
turn
my
hustle
around
Entro
na
batida
pra,
enfim,
me
encontrar
I
get
into
the
rhythm
to
finally
find
myself
Não
me
cegar,
com
esse
mal
falhar
Don't
let
me
blind
myself
with
this
evil
failure
Com
esse
caos,
pirar
With
this
chaos,
go
crazy
'Tô
na
correria
pro
meu
corre
virar
I'm
in
the
hustle
to
turn
my
hustle
around
Entro
na
batida
pra,
enfim,
me
encontrar
I
get
into
the
rhythm
to
finally
find
myself
Não
me
cegar,
com
esse
mal
falhar
Don't
let
me
blind
myself
with
this
evil
failure
Com
esse
caos,
pirar
With
this
chaos,
go
crazy
Na
beira
do
precipício
On
the
brink
of
the
abyss
Ossos
do
ofício
me
jogam
pro
vício
The
hardships
of
the
trade
throw
me
into
addiction
Um
confronto
às
vezes
no
ponto
morto
A
confrontation
sometimes
at
a
standstill
Mas
o
meu
sonho
se
encontra
fora
da
zona
de
conforto
But
my
dream
lies
outside
my
comfort
zone
Minha
vida
é
uma
levada,
levada
pela
batida
My
life
is
a
journey,
carried
away
by
the
rhythm
Verdade
que
me
promete
só
a
passagem
de
ida
Truth
promises
me
only
a
one-way
ticket
Dura
e
longa
caminhada
Hard
and
long
walk
Mas
sempre
soube
dessas
pedras
na
estrada
But
I
always
knew
about
these
stones
on
the
road
Gente
mascarada
mente
Masked
people
lie
Mas
não
caio
na
corrente
But
I
don't
fall
for
the
current
Quente,
inferno
ardente
Hot,
burning
hell
Entre
o
caos
frequente
Among
the
frequent
chaos
Eu
do
mil
anos
a
frente
I'm
a
thousand
years
ahead
Não
me
engano
com
serpentes
I'm
not
fooled
by
snakes
Mente,
ser
deprimente
Mind,
depressing
being
Entre
o
caos
Among
the
chaos
'Tô
na
correria
pro
meu
corre
virar
I'm
in
the
hustle
to
turn
my
hustle
around
Entro
na
batida
pra,
enfim,
me
encontrar
I
get
into
the
rhythm
to
finally
find
myself
Não
me
cegar,
com
esse
mal
falhar
Don't
let
me
blind
myself
with
this
evil
failure
Com
esse
caos,
pirar
With
this
chaos,
go
crazy
'Tô
na
correria
pro
meu
corre
virar
I'm
in
the
hustle
to
turn
my
hustle
around
Entro
na
batida
pra,
enfim,
me
encontrar
I
get
into
the
rhythm
to
finally
find
myself
Não
me
cegar,
com
esse
mal
falhar
Don't
let
me
blind
myself
with
this
evil
failure
Com
esse
caos,
pirar
With
this
chaos,
go
crazy
Quero
din'
sim,
só
pra
mim,
baby
I
want
money,
yes,
just
for
me,
baby
Água
de
coco,
um
finin',
num
carrinho,
muito
lady
Coconut
water,
a
gin
and
tonic,
in
a
cart,
very
ladylike
Boy,
fiquei
meio
crazy
Boy,
I
got
a
little
crazy
Minha
cabeça
apressada
nunca
fica
no
presente
My
racing
mind
is
never
in
the
present
Sente,
tanta
mentira
que
ecoa
na
tua
mente
Listen,
so
many
lies
echo
in
your
mind
Mascarando
alternativas,
que
cegam
o
inconsciente
Masking
alternatives
that
blind
the
unconscious
Bem
crente
que
magicamente
Firmly
believing
that
magically
Todos
seus
problemas
sairiam
da
tua
frente
All
your
problems
would
disappear
from
your
sight
Vish,
bitch
(Vish,
bitch)
Damn,
bitch
(Damn,
bitch)
Não
'tô
afim
de
ouvir
os
seus
palpite
(Não,
não,
não)
I
don't
want
to
hear
your
hints
(No,
no,
no)
'Tô
na
city,
degolando
as
cobras
com
meus
hit
I'm
in
the
city,
cutting
the
snakes
with
my
hits
Quero
as
mina
tipo
num
topo
mais
alto
I
want
the
girls
at
the
top
Ser
suporte
de
quem
tropeçou
num
salto
To
support
those
who
tripped
over
a
height
Mano,
eu
disse:
o
tempo
é
Rei
Dude,
I
said:
time
is
King
Nele
eu
vago,
sem
crise
I
wander
in
it,
without
crisis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ni Munhoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.