Niagara - L'âme des vandales - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niagara - L'âme des vandales




(Daniel Chenevez/Muriel Laporte)
(Даниэль Шеневес/Мюриэль Лапорт)
Déjà, à quatre ans, on se demandait.
Уже в четыре года мы задумывались.
Quelle mouche avait encore bien pu te piquer?
Какая муха еще могла тебя укусить?
Et quand tu mettais le feu à la chaire du curé
И когда ты поджигал кафедру священника,
Que tu jetais des grenouilles dans le bénitier
Что ты швыряешь лягушек в святилище.
Quand tu crachais dans les théières
Когда ты плевал в чайники,
Et planquais le dentier de ta grand-mère au frigidaire
И прятал зубные зубы твоей бабушки в холодильнике.
Tu t′y connaissais pour aller piquer
Ты знал, что ты там, чтобы пойти и уколоть
Dans le poulailler du voisin, le bon à rien.
В соседнем курятнике ничего хорошего.
À quatorze ans, on t'avait rattrapé
В четырнадцать лет мы тебя догнали.
Le jour tu volais dans la caisse de l′épicier.
В тот день, когда ты летал в кассу бакалейщика.
Tu étais sale comme un peigne et mauvais comme la gale.
Ты был грязен, как гребень, и плох, как чесотка.
Autant brûler des cierges pour une cause infernale.
Так же, как сжигать свечи ради какого-то адского дела.
Plus tard, on a voulu savoir
Позже мы захотели узнать
Pourquoi tombait sur nous ce désespoir? Oh, quelle histoire!
Почему на нас свалилось такое отчаяние? О, какая история!
Tu faisais pleurer ta mère
Ты заставлял свою мать плакать.
Qui disait "Il finira comme son père, au cimetière"!
Кто сказал: "он закончит, как его отец, на кладбище"!
Que Dieu sauve les âmes des coupables aux mains sales
Да спасет Бог души грешников с грязными руками
À ceux qui sont pressés d'en finir.
Тем, кто спешит покончить с этим.
Qu'il pardonne aux femmes de toujours préférer les vandales
Пусть он простит женщин за то, что они всегда предпочитают вандалов
Ceux qui ne veulent aucun repentir.
Те, кто не хочет никакого покаяния.
À chaque méfait, je me demandais
С каждым проступком я задавался вопросом
Si le mauvais œil allait longtemps te marquer.
Если бы сглаз надолго тебя задел.
Quelle nouvelle malédiction pouvais-tu inventer?
Какое новое проклятие ты мог придумать?
Certains prétendent encore "tu aurais en crever".
Некоторые до сих пор утверждают: "ты должен был умереть от этого".
Tu as laissé la pauvre Lucie
Ты оставил бедную Люси.
Qui s′était damnée pour toi, c′était ton vice.
Кто проклинал себя за тебя, это был твой порок.
Balancé par le vent, tu finiras
Раскачиваемый ветром, ты закончишь
Au bout d'une corde, tout droit, comme la justice.
На конце веревки, прямо, как правосудие.
Que Dieu sauve les âmes des coupables aux mains sales
Да спасет Бог души грешников с грязными руками
À ceux qui sont pressés d′en finir.
Тем, кто спешит покончить с этим.
Qu'il pardonne aux femmes de toujours préférer les vandales
Пусть он простит женщин за то, что они всегда предпочитают вандалов
Ceux qui ne veulent aucun repentir.
Те, кто не хочет никакого покаяния.





Writer(s): Laporte Muriel Denise Francine, Chenevez Daniel Bernard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.