Niagara - L'âme des vandales - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niagara - L'âme des vandales




L'âme des vandales
Душа вандалов
(Daniel Chenevez/Muriel Laporte)
(Daniel Chenevez/Muriel Laporte)
Déjà, à quatre ans, on se demandait.
Уже в четыре года мы задавались вопросом:
Quelle mouche avait encore bien pu te piquer?
Какая муха тебя опять укусила?
Et quand tu mettais le feu à la chaire du curé
И когда ты поджигал кафедру священника,
Que tu jetais des grenouilles dans le bénitier
Когда бросал лягушек в купель,
Quand tu crachais dans les théières
Когда плевал в чайники
Et planquais le dentier de ta grand-mère au frigidaire
И прятал в холодильнике вставную челюсть бабушки,
Tu t′y connaissais pour aller piquer
Ты знал толк в том, как стащить
Dans le poulailler du voisin, le bon à rien.
Что-нибудь из курятника соседа, этот негодяй.
À quatorze ans, on t'avait rattrapé
В четырнадцать лет тебя поймали
Le jour tu volais dans la caisse de l′épicier.
В тот день, когда ты украл деньги из кассы бакалейщика.
Tu étais sale comme un peigne et mauvais comme la gale.
Ты был грязным, как гребень, и противным, как чесотка.
Autant brûler des cierges pour une cause infernale.
Стоило бы жечь свечи за адское дело.
Plus tard, on a voulu savoir
Позже мы хотели знать,
Pourquoi tombait sur nous ce désespoir? Oh, quelle histoire!
Почему на нас обрушилось это отчаяние? О, какая история!
Tu faisais pleurer ta mère
Ты доводил до слез свою мать,
Qui disait "Il finira comme son père, au cimetière"!
Которая говорила: "Он кончит, как его отец, на кладбище!"
Que Dieu sauve les âmes des coupables aux mains sales
Пусть Бог спасет души грешников с грязными руками,
À ceux qui sont pressés d'en finir.
Тех, кто спешит покончить с собой.
Qu'il pardonne aux femmes de toujours préférer les vandales
Пусть он простит женщин за то, что они всегда предпочитают вандалов,
Ceux qui ne veulent aucun repentir.
Тех, кто не хочет раскаиваться.
À chaque méfait, je me demandais
После каждого твоего проступка я задавалась вопросом,
Si le mauvais œil allait longtemps te marquer.
Долго ли на тебе будет держаться сглаз.
Quelle nouvelle malédiction pouvais-tu inventer?
Какое новое проклятие ты мог придумать?
Certains prétendent encore "tu aurais en crever".
Некоторые до сих пор утверждают: "Тебе следовало сдохнуть".
Tu as laissé la pauvre Lucie
Ты бросил бедную Люси,
Qui s′était damnée pour toi, c′était ton vice.
Которая прокляла себя из-за тебя, это был твой порок.
Balancé par le vent, tu finiras
Раскачиваемый ветром, ты закончишь
Au bout d'une corde, tout droit, comme la justice.
На конце веревки, прямо, как и правосудие.
Que Dieu sauve les âmes des coupables aux mains sales
Пусть Бог спасет души грешников с грязными руками,
À ceux qui sont pressés d′en finir.
Тех, кто спешит покончить с собой.
Qu'il pardonne aux femmes de toujours préférer les vandales
Пусть он простит женщин за то, что они всегда предпочитают вандалов,
Ceux qui ne veulent aucun repentir.
Тех, кто не хочет раскаиваться.





Writer(s): Laporte Muriel Denise Francine, Chenevez Daniel Bernard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.