Paroles et traduction Niccolò Fabi - La cosa che già c'è
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cosa che già c'è
То, что уже есть
L′erba
degli
altri
è
sempre
più
verde
Чужая
трава
всегда
зеленее,
Ne
sei
convinto
o
no?
Ты
согласна
или
нет?
Che
quello
che
manca
è
sempre
più
bello
Что
то,
чего
не
хватает,
всегда
прекраснее,
Di
quello
che
c'è
già
Чем
то,
что
уже
есть.
La
strada
nuova,
la
strada
vecchia
Новая
дорога,
старая
дорога,
È
sempre
dura
la
scelta
Выбор
всегда
трудный.
Se
quello
che
voglio
è
tra
le
mie
mani
Если
то,
чего
я
хочу,
у
меня
в
руках
O
nella
mia
testa
Или
в
моей
голове.
La
cosa
che
già
c′è
(ah)
То,
что
уже
есть
(а)
Adesso
la
voglio
perché
già
c'è
(ah)
Теперь
я
хочу
это,
потому
что
оно
уже
есть
(а)
Per
questo
l'ho
scelta
per
me
e
per
te
(ah)
Поэтому
я
выбрал
это
для
себя
и
для
тебя
(а)
Viva
la
cosa
che
già
c′è
Да
здравствует
то,
что
уже
есть!
Avere
una
casa
trovarsi
un
mestiere
Иметь
дом,
найти
работу
Non
era
la
priorità
Не
было
приоритетом,
Ma
adesso
ho
una
chiave
nella
mia
tasca
Но
теперь
у
меня
есть
ключ
в
кармане,
E
questo
mi
basta
И
этого
мне
достаточно.
La
cosa
che
già
c′è
(ah)
То,
что
уже
есть
(а)
Adesso
mi
piace
perché
già
c'è
(ah)
Теперь
мне
нравится
это,
потому
что
оно
уже
есть
(а)
Per
questo
la
voglio
per
me
e
per
te
Поэтому
я
хочу
это
для
себя
и
для
тебя.
Viva
la
cosa
che
già
c′è
Да
здравствует
то,
что
уже
есть!
(Come
si
somigliano
le
cose
interessanti)
(Как
похожи
друг
на
друга
интересные
вещи)
(Come
si
somigliano
le
cose
interessanti)
(Как
похожи
друг
на
друга
интересные
вещи)
Viva
la
cosa
che
già
c'è
(per
me
per
te)
Да
здравствует
то,
что
уже
есть!
(для
меня,
для
тебя)
Adesso
mi
piace
perché
già
c′è
(la
cosa
che
già
c'è)
Теперь
мне
нравится
это,
потому
что
оно
уже
есть
(то,
что
уже
есть)
Ah
ah
(per
me
per
te)
А
а
(для
меня,
для
тебя)
Per
questo
l′ho
scelta
per
me
e
per
te
(viva
la
cosa
che
già
c'è)
Поэтому
я
выбрал
это
для
себя
и
для
тебя
(да
здравствует
то,
что
уже
есть!)
Oh
oh
(per
me
per
te)
О
о
(для
меня,
для
тебя)
La
cosa
che
già
c'è
То,
что
уже
есть.
Viva
la
cosa
che
già
c′è
(per
me
per
te)
Да
здравствует
то,
что
уже
есть!
(для
меня,
для
тебя)
Adesso
mi
piace
perché
già
c′è
(la
cosa
che
già
c'è)
Теперь
мне
нравится
это,
потому
что
оно
уже
есть
(то,
что
уже
есть)
Per
questo
l′ho
scelta
Поэтому
я
выбрал
это
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Sinigallia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.