Niccolò Fabi - La promessa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niccolò Fabi - La promessa




La promessa
Обещание
Il giorno in cui sei arrivata si è aperta una porta su un mondo che non conoscevo
В тот день, когда ты пришла, открылась дверь в мир, которого я не знал.
Hai portato con te una parte di me
Ты принесла с собой часть меня,
Che adesso è il mio vanto
Которой я теперь горжусь.
Mi hai trovato abbracciato a un ricordo
Ты нашла меня, цепляющегося за воспоминания,
Seduto e annoiato davanti a uno specchio
Сидящего и скучающего перед зеркалом.
Ho sentito di avere il permesso
Я почувствовал, что мне позволено
Di chiudere gli occhi e aprire le braccia
Закрыть глаза и раскрыть объятия.
Ora è possibile spingerci insieme
Теперь мы можем вместе устремиться
Oltre i confini del tempo
За пределы времени,
Come certe idee come le maree
Как некоторые идеи, как морские приливы,
Come le promesse
Как обещания.
è possibile andare lontano senza avere paura
Можно идти далеко, не боясь,
Come certe idee come le maree
Как некоторые идеи, как морские приливы,
Come le promesse che si fanno
Как обещания, которые дают.
Adesso siamo compagni di vita
Теперь мы спутники жизни,
Di vita sognata e di sopravvivenza
Жизни, о которой мечтали, и жизни, за которую боролись.
La nostra casa è arredata con i tuoi colori
Наш дом украшен твоими красками
E con le mie parole
И моими словами.
I nostri libri mescolati insieme intrecciano
Наши книги, смешанные вместе, переплетаются
E fondono le nostre storie
И сливают воедино наши истории.
Ma i segreti nascosti dentro i cassetti
Но тайны, спрятанные в ящиках,
Quelli non si raccontano
Те, о которых не рассказывают.
Il nostro amore si sporca le mani
Наша любовь каждый день пачкает руки
Ogni giorno col fango
Грязью,
Più di certe idee più delle maree
Сильнее, чем некоторые идеи, сильнее приливов,
Più delle incertezze
Сильнее, чем сомнения.
Il nostro amore è sospeso nel vuoto
Наша любовь парит в пустоте,
Ma ha i piedi per terra
Но твёрдо стоит на земле,
Più delle sue idee più delle maree
Сильнее, чем её идеи, сильнее приливов,
Più delle incertezze che si hanno
Сильнее, чем сомнения, которые бывают.
Che si hanno tu sei la luce e la pace
Которые бывают. Ты свет и покой,
La comprensione della sofferenza
Понимание страдания.
Io sono la voce e la direzione
Я голос и направление,
Le spalle e la malinconia
Плечо и меланхолия.
Così abbiamo unito anche il sangue
Так мы соединили даже кровь,
Per coltivare il nostro giardino
Чтобы взрастить наш сад.
E per quanto saremo capaci di farlo
И насколько мы будем способны,
Noi lo custodiremo
Мы будем его беречь.
Se potessimo spingerci insieme oltre
Если бы мы могли вместе устремиться дальше
I confini del tempo
Пределов времени,
Come certe idee, come le maree
Как некоторые идеи, как морские приливы,
Come le promesse
Как обещания.
Se potessimo andare lontano
Если бы мы могли идти далеко,
Senza avere paura
Не боясь,
Come certe idee come le maree
Как некоторые идеи, как морские приливы,
Questa è la promessa che ti faccio
Это обещание, которое я тебе даю.
La mia promessa
Моё обещание.





Writer(s): Niccolo Fabi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.