Niccolò Fabi - Le Cose Non Si Mettono Bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niccolò Fabi - Le Cose Non Si Mettono Bene




Le Cose Non Si Mettono Bene
Things Are Not Going Well
Socchiuderai
You will gently close
Lentamente le porte
The doors slowly
E poi capirai
And then you will understand
Di che cosa si tratta
What it's all about
Solo e soltanto nell'attimo in cui
Just and only in the moment when
Ti sarà chiaro per sempre
It will be clear to you forever
Perché
Why
Lasciar perder tutto?
Let everything go?
Dimmi perché
Tell me why
Fare finta di niente
Pretend it's nothing
Chiudere gli occhi
Close your eyes
Per dimenticare
To forget
Per quale assurda ragione
For what absurd reason
Che cosa stiamo aspettando
What are we waiting for
Il tempo passa e le cose non si mettono bene
Time passes and things are not going well
Che cosa stiamo aspettando
What are we waiting for
Qual è il modo migliore per vivere insieme
What's the best way to live together
Per noi che siamo stati accusati
For us who have been accused
Di spingerci contro la notte
Of pushing ourselves against the night
Ti prego, fai attenzione
Please be careful
Prendi tutto che scappiamo via
Take everything we run away
Non c'è tempo, presto gli altri
There is no time, soon the others
Arriveranno a chiederci di più
They will come to ask us for more
Non c'è tempo, non voltarti
There is no time, don't turn around
A questo gioco, lo sai
In this game, you know
Si vince in uno soltanto
You win only one
C'è solo un modo, una strategia
There is only one way, one strategy
Solo un dove
Just one place
Come quando tutto il resto è da buttare via
Like when everything else is to be thrown away
Forse è meglio non pensarci
Maybe it's better not to think about it
A questo gioco, lo sai
In this game, you know
Si vince in uno soltanto, soltanto
You win only one, only one
Che cosa stiamo aspettando
What are we waiting for
Il tempo passa e le cose non si mettono bene
Time passes and things are not going well
Per noi che siamo stati accusati
For us who have been accused
Di spingerci contro la notte
Of pushing ourselves against the night
Ti prego, fai attenzione
Please be careful





Writer(s): Alessandro Dimito, Marcello Spina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.