Niccolò Fabi - Le Cose Non Si Mettono Bene - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niccolò Fabi - Le Cose Non Si Mettono Bene




Le Cose Non Si Mettono Bene
Когда всё идёт не так
Socchiuderai
Ты приоткроешь
Lentamente le porte
Медленно двери
E poi capirai
И тогда поймёшь,
Di che cosa si tratta
В чём дело.
Solo e soltanto nell'attimo in cui
Только и только в тот миг, когда
Ti sarà chiaro per sempre
Тебе станет ясно навсегда,
Perché
Зачем
Lasciar perder tutto?
Бросить всё?
Dimmi perché
Скажи мне, зачем
Fare finta di niente
Делать вид, что ничего не происходит,
Chiudere gli occhi
Закрывать глаза,
Per dimenticare
Чтобы забыть.
Per quale assurda ragione
По какой абсурдной причине?
Che cosa stiamo aspettando
Чего мы ждём?
Il tempo passa e le cose non si mettono bene
Время идёт, и всё идёт не так.
Che cosa stiamo aspettando
Чего мы ждём?
Qual è il modo migliore per vivere insieme
Как нам лучше всего жить вместе,
Per noi che siamo stati accusati
Нам, которых обвиняли
Di spingerci contro la notte
В том, что мы идём против ночи?
Ti prego, fai attenzione
Прошу тебя, будь осторожна,
Prendi tutto che scappiamo via
Бери всё, мы убегаем.
Non c'è tempo, presto gli altri
Нет времени, скоро другие
Arriveranno a chiederci di più
Придут и потребуют от нас большего.
Non c'è tempo, non voltarti
Нет времени, не оборачивайся.
A questo gioco, lo sai
В этой игре, ты знаешь,
Si vince in uno soltanto
Побеждает только один.
C'è solo un modo, una strategia
Есть только один способ, одна стратегия,
Solo un dove
Только одно место,
Come quando tutto il resto è da buttare via
Как тогда, когда всё остальное нужно выбросить.
Forse è meglio non pensarci
Может быть, лучше не думать об этом.
A questo gioco, lo sai
В этой игре, ты знаешь,
Si vince in uno soltanto, soltanto
Побеждает только один, только один.
Che cosa stiamo aspettando
Чего мы ждём?
Il tempo passa e le cose non si mettono bene
Время идёт, и всё идёт не так.
Per noi che siamo stati accusati
Нам, которых обвиняли
Di spingerci contro la notte
В том, что мы идём против ночи.
Ti prego, fai attenzione
Прошу тебя, будь осторожна.





Writer(s): Alessandro Dimito, Marcello Spina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.