Niccolò Fabi - Senza Prudenza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niccolò Fabi - Senza Prudenza




Senza Prudenza
Without Caution
Un dubbio ho forse inutile
A question I may have in vain
Che voglio condividere
That I want to share
Domande di chi pensa
Questions of one who thinks
A volte senza prudenza
Sometimes without caution
Se un fiore sa cos′è l'invidia
If a flower knows what envy is
Se tutto il senso è nella fine
If the whole meaning is in the end
Se di conquiste ci si può saziare
If one can get enough of victories
Se un uomo onesto può governare
If an honest man can rule
Se un uomo onesto può governare
If an honest man can rule
Deliro un po′ per sorprendermi
I get a little bit delirious to surprise myself
Non chiedo una risposta
I don't ask for an answer
A volte quanto basta
Sometimes it's enough
è una domanda giusta
a right question
Se un sasso sa cos'è il dolore
If a stone knows what pain is
Se avrò un figlio farà il calciatore
If I'll have a son, will he be a soccer player
Se un imbecille può parlare
If an idiot can talk
Se un uomo ricco può governare
If a rich man can rule
Se un uomo ricco può governare
If a rich man can rule
Se non perdono niente a me
If I don't forgive myself anything
Come posso perdonarti
How can I forgive you
Se fai quello che non farei
If you do what I wouldn't do
Se io fossi in te
If I were you
E allora dimmi
And then tell me
Se sognare è una professione
If dreaming is a profession
Se è nata prima la paura o la religione
If fear was born before religion
Se di speranze ci si può sfamare
If one can starve from hope
Se un uomo ricco si può lamentare
If a rich man can complain
Se un uomo ricco si può lamentare
If a rich man can complain
Se un fiore sa cos'è l′invidia
If a flower knows what envy is
Se tutto il senso è nella fine
If the whole meaning is in the end
Se di conquiste ci si può saziare
If one can get enough of victories
Se un uomo ricco può governare
If a rich man can rule





Writer(s): Niccolo' Fabi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.