Down the Line -
Smooth
,
Nice
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down the Line
Die Linie entlang
F/
Preacher
Earl,
Melo
T,
Bass
Blaster,
Asu,
Guru
Mit
Preacher
Earl,
Melo
T,
Bass
Blaster,
Asu,
Guru
Check
it
out,
check
it
out
Hört
mal
her,
hört
mal
her
I
got
my
whole
crew
in
the
house
Ich
hab
meine
ganze
Crew
im
Haus
And
we
gon'
turn
this
house
into
a
home
Und
wir
machen
aus
diesem
Haus
ein
Zuhause
Straight
up
and
down
Ganz
klar
und
deutlich
I
got
my
man
Melo
T
in
the
house
Ich
hab
meinen
Kumpel
Melo
T
im
Haus
I
got
my
man
Preacher
Earl
in
the
house
Ich
hab
meinen
Kumpel
Preacher
Earl
im
Haus
I
got
my
man
Asu
in
the
house
Ich
hab
meinen
Kumpel
Asu
im
Haus
I
got
my
man
Gang
Starr
in
the
house
Ich
hab
meine
Jungs
von
Gang
Starr
im
Haus
And
to
my
brother
Smooth
B
is
in
the
house
Und
mein
Bruder
Smooth
B
ist
im
Haus
And
I'm
Greg
N-i-c-e,
I'm
in
the
house
Und
ich
bin
Greg
N-i-c-e,
ich
bin
im
Haus
So
peep
it
Also
passt
auf
I
got
a
shitload
of
story
tales
in
my
sack
Ich
hab
'nen
Haufen
Geschichten
in
meinem
Sack
Please
come
in,
hang
your
coat
on
the
rag
Bitte
komm
rein,
häng
deinen
Mantel
an
den
Haken
While
you
at
it,
make
my
coffee
black
Und
wenn
du
schon
dabei
bist,
mach
meinen
Kaffee
schwarz
So
I
can
get
the
monkey
from
off
my
back
Damit
ich
den
Affen
von
meinem
Rücken
kriege
15
cents
minus
5 is
a
dime
15
Cent
minus
5 ist
ein
Dime
Sexy
young
ladies,
let's
intertwine
Sexy
junge
Damen,
lasst
uns
verschmelzen
Greg
N-i-c-e
ran
it
down
the
line-line
Greg
N-i-c-e
hat
es
die
Linie
entlang
gebracht
I'm
the
P-r-e-a-c-h-e-r,
uh
Ich
bin
der
P-r-e-d-i-g-e-r,
uh
Preacher
Earl
and
I'm
considered
a
superstar
Prediger
Earl
und
ich
gelte
als
Superstar
Pick
up
the
microphone
and
I
proceed
to
rock
'n
roll
Nehm
das
Mikrofon
und
ich
fange
an
zu
rocken
By
the
time
I
sweat
I'm
out
of
control
Wenn
ich
schwitze,
bin
ich
außer
Kontrolle
I'm
like
a
locomotive
goin
express
Ich
bin
wie
eine
Lokomotive
im
Expressgang
My
lyrics
written
in
spraypaint
on
the
wall
(ssss...)
def
Meine
Texte
mit
Sprayfarbe
an
die
Wand
geschrieben
(ssss...)
fett
I'm
from
Uptown,
I'm
a
gangster
from
the
projects
Ich
bin
aus
Uptown,
ich
bin
ein
Gangster
aus
den
Projects
Either
or,
take
it
all,
get
much
respect
Entweder
oder,
nimm
alles,
krieg
viel
Respekt
Destined
for
fame
when
I'm
goin
for
mine
Bestimmt
für
Ruhm,
wenn
ich
mein
Ding
durchziehe
This,
this
is
how
I
run
it
down
the
line
So,
so
läuft
das
bei
mir
die
Linie
entlang
Hey
yo,
beats,
styles,
mics
I
be
flashin
Hey
yo,
Beats,
Styles,
Mikros,
mit
denen
ich
aufblitze
If
you
step
up
step
in
a
orderly
fashion
Wenn
du
vortrittst,
dann
mach
das
geordnet
See,
I
collect
the
dough
for
the
show
and
then
I'm
dashin
Siehst
du,
ich
sammle
die
Kohle
für
die
Show
ein
und
dann
hau
ich
ab
House
parties
I'm
crashin,
pool
parties
I'm
splashin
Hauspartys
stürme
ich,
bei
Poolpartys
plansche
ich
Eatin
candy
yams,
drinkin
Baby
Sham,
breakin
down
(?)
Esse
kandierte
Süßkartoffeln,
trinke
Baby
Cham,
zerlege
(?)
Got
the
masterplan,
glance
at
the
Melo
stance
Hab
den
Masterplan,
wirf
einen
Blick
auf
Melos
Haltung
Arms
are
crisscrossed,
posture
rasta
Arme
verschränkt,
Haltung
Rasta
When
I
wanna
go
to
the
mall,
I
need
a
helicopter
Wenn
ich
ins
Einkaufszentrum
will,
brauche
ich
einen
Hubschrauber
Rrrrring
- I
think
that's
my
time
Rrrrring
- Ich
glaube,
das
ist
meine
Zeit
Yo,
(this
is
how
we
run
it
down
the
line)
Yo,
(so
ziehen
wir
das
die
Linie
entlang)
The
biggeda-Bass
Blaster
with
a
tongue-twistin
rhyme
Der
biggeda-Bass
Blaster
mit
einem
Zungenbrecher-Reim
(This
is
how
we
run
it
down
the
line)
(So
ziehen
wir
das
die
Linie
entlang)
Yo,
literally,
literary
literature
Yo,
buchstäblich,
literarische
Literatur
Six
slippery
Seals
slippin
silently
ashore
Sechs
schlüpfrige
Seehunde
schlüpfen
leise
an
Land
Sally
sold
seashells
down
by
the
seashore
Sally
verkaufte
Seemuscheln
unten
am
Meeresufer
Sold
two
shells
but
couldn't
see
to
sell
no
more
Verkaufte
zwei
Muscheln,
konnte
aber
keine
mehr
verkaufen
Beautiful
babblin
brooks
bubba
between
blossom
and
banks
Schöne
plätschernde
Bäche
blubbern
zwischen
Blüten
und
Ufern
Brothers
above
the
Brooks
take
a
punch
off
the
plank
Brüder
über
den
Bächen
kassieren
einen
Schlag
von
der
Planke
A
big
black
bug
bit
a
big
black
bear,
bit
him
on
the
rear
Ein
großer
schwarzer
Käfer
biss
einen
großen
schwarzen
Bären,
biss
ihn
ins
Hinterteil
The
bear
was
big
but
the
bug
didn't
care,
he
had
no
fear
Der
Bär
war
groß,
aber
dem
Käfer
war's
egal,
er
hatte
keine
Angst
How
much
would
could
a
woodchuck
chuck
if
a
woodchuck
could
chuck
wood?
Wie
viel
Holz
würde
ein
Murmeltier
werfen,
wenn
ein
Murmeltier
Holz
werfen
könnte?
Yo,
I
don't
know,
all
I
know
is
I
say
it
good
Yo,
ich
weiß
nicht,
alles
was
ich
weiß
ist,
ich
sag's
gut
Asu,
you
got
the
funky,
funky
rhymes
Asu,
du
hast
die
funky,
funky
Reime
Yo
my
brother,
run
it
down
the
line
Yo
mein
Bruder,
zieh
es
die
Linie
entlang
Yo,
rhymes
is
rippin
and
the
mic
is
passed
to
me
Yo,
die
Reime
zerfetzen
und
das
Mikro
wird
mir
gereicht
It
was
too
young
so
they
got
me
for
statuatory
Sie
war
zu
jung,
also
kriegten
sie
mich
wegen
Verführung
Minderjähriger
dran
Don't
take
me
for
granted,
punk,
yeah,
and
think
I'm
worthless
Nimm
mich
nicht
für
selbstverständlich,
Punk,
yeah,
und
denk
nicht,
ich
sei
wertlos
Fuck
movin
mountains
I
move
planets
and
you'll
be
earthless
Scheiß
auf
Berge
versetzen,
ich
bewege
Planeten
und
du
wirst
erdlos
sein
You
don't
wanna
battle
Asu,
all
I
leave
is
fossils
Du
willst
nicht
gegen
Asu
battlen,
alles
was
ich
hinterlasse,
sind
Fossilien
Lethal
Weapons
Die
Harder
cause
the
Mission's
Impossible
Lethal
Weapons
sterben
schwerer,
denn
die
Mission
ist
unmöglich
And
my
rhymes
is
riper,
I'm
ready
to
come
crisper
Und
meine
Reime
sind
reifer,
ich
bin
bereit,
knackiger
zu
kommen
Old
jacks
know
that
so
they
go
back
and
whisper
Alte
Hasen
wissen
das,
also
gehen
sie
zurück
und
flüstern
Takin
surveys,
gettin
nervous,
I'm
just
too
worthy
Machen
Umfragen,
werden
nervös,
ich
bin
einfach
zu
würdig
They
can't
stand
me
and
say,
"He
can't
be
from
Jersey"
Sie
können
mich
nicht
ausstehen
und
sagen:
"Der
kann
nicht
aus
Jersey
sein"
Mad,
mad
response
I'm
catchin
just
as
soon
as
I
step
into
the
place
Wahnsinns-,
Wahnsinns-Reaktion
kriege
ich,
sobald
ich
den
Laden
betrete
That's
why
a
smile's
on
my
face
Deshalb
ist
ein
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
I
got
styles
that
you
trace
with
haste
but
I'm
too
deep
Ich
hab
Styles,
die
du
eilig
nachzeichnest,
aber
ich
bin
zu
tief
Lots
of
the
ladies
I
meet,
I
must
be
sweet
Viele
der
Damen,
die
ich
treffe,
ich
muss
wohl
süß
sein
So
I
say
hold
up
and
wait
up
and
then
listen
here
Also
sag
ich,
halt
an
und
warte
mal
und
hör
zu
My
rhymes
come
crisp
and
clear,
but
beware
Meine
Reime
kommen
knackig
und
klar,
aber
sei
gewarnt
My
format
is
all
that,
my
concept's
refined
Mein
Format
ist
der
Hammer,
mein
Konzept
ist
verfeinert
The
Gang
to
the
S-t-a-double
r
shines
Die
Gang
zu
dem
S-t-a-Doppel-r
scheint
Chumps
be
losin
it,
abusin
it,
not
gainin
Trottel
drehen
durch,
missbrauchen
es,
gewinnen
nichts
So
there
my
gain
is
they
vanish
while
I'm
remainin
Also
mein
Gewinn
ist,
dass
sie
verschwinden,
während
ich
bleibe
And
twice
as
Nice
with
a
Smooth
groove
I
end
my
rhyme
Und
doppelt
so
Nice
mit
einem
Smooth
Groove
beende
ich
meinen
Reim
And
yo
(this
is
how
we
run
it
down
the
line)
Und
yo
(so
ziehen
wir
das
die
Linie
entlang)
Yeah,
lyrical,
financial
and
spiritual
Yeah,
lyrisch,
finanziell
und
spirituell
A
dream
of
touchin
my
style
would
take
a
miracle
Ein
Traum,
meinen
Style
zu
berühren,
bräuchte
ein
Wunder
You
didn't
know
how
deadly
was
my
flow
as
I
grow
Du
wusstest
nicht,
wie
tödlich
mein
Flow
war,
während
ich
wachse
And
bumrush
and
crush
any
foe
Und
überrenne
und
zerquetsche
jeden
Feind
But
I
prefer
to
have
a
good
time
when
I
rhyme
Aber
ich
ziehe
es
vor,
eine
gute
Zeit
zu
haben,
wenn
ich
reime
But
lately
I
have
had
to
refine
and
be
sublime
Aber
in
letzter
Zeit
musste
ich
mich
verfeinern
und
erhaben
sein
Cause
sometimes
some
people
don't
understand
Weil
manchmal
manche
Leute
nicht
verstehen
That
I'm
a
man
with
ambitious
plans
and
I
stand
to
live
grand
Dass
ich
ein
Mann
mit
ehrgeizigen
Plänen
bin
und
dazu
bestimmt
bin,
großartig
zu
leben
And
they
fight
with
all
their
money
invested
to
hold
me
back
Und
sie
kämpfen
mit
all
ihrem
investierten
Geld,
um
mich
zurückzuhalten
But
now
I'm
featuring
the
mack
pack
Aber
jetzt
präsentiere
ich
das
Mack-Pack
Smooth
B,
you
know
I'm
feelin
fine
Smooth
B,
du
weißt,
ich
fühl
mich
gut
(This
is
how
we
run
it
down
the
line)
(So
ziehen
wir
das
die
Linie
entlang)
As
I
go
on
Während
ich
weitermache
The
Bass
Blaster's
in
the
house
Der
Bass
Blaster
ist
im
Haus
To
my
man
in
the
house
An
meinen
Kumpel
im
Haus
To
my
man
in
the
house
An
meinen
Kumpel
im
Haus
To
my
man
Slick
Nick
An
meinen
Kumpel
Slick
Nick
To
my
man
Vance
Wright
in
the
house
An
meinen
Kumpel
Vance
Wright
im
Haus
And
Premier,
you'se
a
mutha
Und
Premier,
du
bist
ein
Hammer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darryl Otil Barnes, Greg Mays
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.