Paroles et traduction Nice & Smooth - Early to Rise
[Smooth
Bee]
Aiyyo
Greg
Nice,
what
time
is
it?
[Гладкая
пчела]
Эй,
Грег
славный,
который
час?
[G.N.]
Early
to
rise
[G.
N.]
рано
вставать.
[S.B.]
We
gotta
get
paid
[S.
B.]
Мы
должны
получить
деньги.
[G.N.]
Early
to
bed
[G.
N.]
рано
ложиться
спать.
[S.B.]
Yo,
yo,
we
gotta
get
laid
[S.
B.]
йоу,
йоу,
нам
нужно
потрахаться.
[G.N.]
I
think
it's
time
for
us
[G.
N.]
Я
думаю,
нам
пора.
[Both]
to
make
fresh
rhymes
out
of
our
heads
[И
то,
и
другое]
чтобы
сделать
из
наших
голов
свежие
рифмы.
Early
mornin,
break
of
dawn'n
Раннее
утро,
рассвет.
At
the
hotel,
we
be
yawnin
В
отеле
мы
будем
зевать.
Take
off
your
clothes,
take
off
mine
Сними
свою
одежду,
сними
мою.
Sun
is
shinin
I'm
feelin
fine
Солнце
светит
я
чувствую
себя
прекрасно
Stop
it
booty
I
don't
want
to
do
the
do
Прекрати,
попка,
я
не
хочу
этого
делать.
But
I
want
the
breakfast
menu
Но
я
хочу
меню
завтрака.
C'mon,
give
me
a
big
be
-B.L.T.
Давай,
дай
мне
большой
Би-би-Эл-ти.
C'mon,
give
me
a
glass
of
vitamin
see
Давай,
дай
мне
стакан
витамина.
Toast
with
butter,
not
a
cover
Тост
с
маслом,
а
не
с
крышкой.
If
you
burn
it
I'll
want
a-nother
Если
ты
сожжешь
его,
я
захочу
другого.
Because
I'm
choosy
and
I'm
small
Потому
что
я
разборчивый
и
маленький.
I'm
like
Cinderella
at
the
ball
Я
как
Золушка
на
балу.
I
throw
my
hands,
up
in
the
air
Я
вскидываю
руки
вверх.
I
got
the
juice
you
never
com-pare
У
меня
есть
сок,
который
ты
никогда
не
получишь.
Ladies
shake
your
derriere
Дамы,
встряхните
задом!
Homeboy,
this
ain't
a
fashion
fair
Парень,
это
не
ярмарка
моды.
Who's
that
booty
over
there?
Что
это
за
попка
там?
Whattup
baby,
what's
your
name?
Как
тебя
зовут,
детка?
You
oughta
be
in
pictures,
you
know
what
I'm
sayin?
Ты
должен
быть
на
фотографиях,
понимаешь,
о
чем
я?
[G.N.]
Early
to
rise
[G.
N.]
рано
вставать.
[S.B.]
Yo,
we
gotta
get
paid
[S.
B.]
Йоу,
нам
нужно
заплатить.
[G.N.]
c'mon
early
to
bed
[G.
N.]
давай
пораньше
спать.
[S.B.]
We
gotta
get
laid
[S.
B.]
нам
нужно
потрахаться.
[G.N.]
I
think
it's
time
for
us
[G.
N.]
Я
думаю,
нам
пора.
[Both]
to
make
fresh
rhymes
out
of
our
heads
[И
то,
и
другое]
чтобы
сделать
из
наших
голов
свежие
рифмы.
[Smooth
Bee]
[Гладкая
Пчела]
Rap
czar,
superstar
Рэп-царь,
суперзвезда
No
limitation
in
my
life
and
I'm
known
to
go
far
В
моей
жизни
нет
ограничений,
и
я,
как
известно,
далеко
иду.
Live
in
the
Bronx
upon
a
street
called
Marion
Живу
в
Бронксе
на
улице
под
названием
Мэрион.
Girls
on
the
block
call
me
a
black
Blake
Carrington
Девчонки
в
квартале
называют
меня
черным
Блейком
Каррингтоном.
Handsome
as
hell,
I
dress
real
swell
Чертовски
красивый,
я
одеваюсь
очень
шикарно.
By
the
tone
of
my
voice
maybe
you
can
tell
that
I
Может
быть,
по
тону
моего
голоса
вы
поймете,
что
я
...
Shampoo
with
Prell
and
live
life
well
Шампунь
с
Prell
и
живи
хорошо
When
I
pass
you
on
the
street
it's
lack
of
failure
smell
Когда
я
прохожу
мимо
тебя
на
улице,
это
запах
неудачи.
I'm
gonna
let
you
know
that
I'm
divine
competition
Я
дам
тебе
знать,
что
я-божественное
соревнование.
When
I
give
a
show
don't
front
just
pay
admission
Когда
я
даю
шоу
не
выставляйтесь
вперед
просто
оплатите
вход
To
see,
the
greatest
rapper
that
will
ever
perform
Чтобы
увидеть
величайшего
рэпера,
который
когда-либо
выступал.
Cause
this
is,
a
rap
attack
not
a
quiet
storm
Потому
что
это
рэп-атака,
а
не
тихий
шторм.
Went
downtown
to
meet
my
girl
Поехал
в
центр,
чтобы
встретиться
со
своей
девушкой.
Light
brown
dimples
and
natural
curls
Светло-коричневые
ямочки
на
щеках
и
натуральные
кудри.
Got
to
her
school,
what
did
I
see?
Добрался
до
ее
школы,
что
я
увидел?
Some
onionhead
brother
tryin
to
talk
to
my
G
Какой
то
онионхед
братец
пытается
поговорить
с
моим
гангстером
I
said,
"I
beg
your
pardon,
no
need
for
alarm
Я
сказал:
"Прошу
прощения,
не
нужно
тревожиться.
But
I
am
the
man
with
finesse
and
charm"
Но
я
человек
с
изяществом
и
шармом.
A
man
of
good
nature
no
quiver
or
qualm
Человек
добродушный,
без
дрожи
и
сомнений.
Didn't
want
to
have
to
do
the
boy
no
bodily
harm
Я
не
хотел
причинять
мальчику
никаких
телесных
повреждений.
Told
him
Silvie
is
the
girl
that
I
came
to
pick
up
Я
сказал
ему,
что
Сильви-это
та
девушка,
которую
я
пришел
забрать.
And
if
he
kept
talkin
to
her
he'd
be
pressin
his
luck
И
если
бы
он
продолжал
говорить
с
ней
он
бы
испытал
свою
удачу
He
said,
"I'm
sorry
Smooth
Bee,
I
didn't
recognize
Он
сказал:
"Прости,
гладкая
Пчелка,
я
не
узнал
тебя.
Didn't
recollect
nor
did
I
realize
Я
не
вспомнил
и
не
понял,
That
she
was
your
girl,
but
it's
no
surprise
что
она
была
твоей
девушкой,
но
это
неудивительно.
Cause
when
it
comes
to
cutiepies
you
win
first
prize"
Потому
что
когда
дело
доходит
до
милашек
ты
выигрываешь
первый
приз"
So
I
thanked
for
the
compliment
then
stepped
off
Я
поблагодарил
за
комплимент
и
вышел.
Grabbed
my
girl,
and
jumped
in
my
ride
and
broke
North
Схватил
мою
девушку,
запрыгнул
в
машину
и
помчался
на
север.
Took
her
uptown
so
we
could
make
love
Мы
отвезли
ее
в
город,
чтобы
заняться
любовью.
Cause
while
she's
in
school
I'm
all
she
thinks
of
Потому
что
пока
она
в
школе,
она
думает
только
обо
мне.
Smooth
Bee,
the
only
MC
Гладкая
пчела,
единственный
MC
That's
guaranteed
to
be
free
cause
I
possess
the
key,
c'mon
Это
гарантированно
будет
бесплатно,
потому
что
у
меня
есть
ключ,
давай
же
[G.N.]
Early
to
rise
[G.
N.]
рано
вставать.
[S.B.]
We
gotta
get
paid
[S.
B.]
Мы
должны
получить
деньги.
[G.N.]
c'mon
early
to
bed
[G.
N.]
давай
пораньше
спать.
[S.B.]
Yo,
yo,
we
gotta
get
laid
[S.
B.]
йоу,
йоу,
нам
нужно
потрахаться.
[G.N.]
I
think
it's
time
for
us
[G.
N.]
Я
думаю,
нам
пора.
[Both]
to
make
fresh
rhymes
out
of
our
heads
[И
то,
и
другое]
чтобы
сделать
из
наших
голов
свежие
рифмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daryl Barnes Greg Mays
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.