Paroles et traduction Nichey - Игра
Стакан
наполовину
пуст,
наполовину
полон
чувствами
The
glass
is
half
empty,
half
full
of
feelings
Так
говорил
Я
сам
себе,
считая
круги
на
воде
So
I
told
myself,
counting
the
ripples
in
the
water
Не
зная
толком
уже
кто
Я
и
где
вообще
Not
really
knowing
who
I
am
or
where
I
am
at
all
В
руках
колода
карт,
вот
так
In
my
hands
a
deck
of
cards,
like
this
Не
преферанс
и
не
дурак
Not
Preference
or
Fool
Значит
фарт
не
в
козырях,
So
luck
is
not
in
trumps,
И
это
даже
не
таро,
And
this
is
not
even
tarot,
Но
в
самое
нутро
But
into
the
very
gut
Будто
вампиру
вонзили
кол.
As
if
a
vampire
had
driven
a
stake
into
you.
Пока,
Джон
Сноу!
Farewell,
Jon
Snow!
Хотел
бы,
чтоб
всё
было
сном
I
wish
it
was
all
a
dream
Но
при
том
сам
сел
за
стол
But
then
I
sat
down
at
the
table
Играть
с
тем
кто
за
левым
был
плечом.
To
play
with
the
one
who
was
over
my
left
shoulder.
Уже
ли
всё?!
Is
this
it?!
Обречён
наивный
дурачок.
The
naive
fool
is
doomed.
Не
поможет
крик
"Я
не
причём!"
The
cry
"I'm
not
involved!"
won't
help
И
жизнь
никчёмную
уже
несёт
And
life,
worthless,
already
carries
В
потоке
мутных
вод,
нечистот
In
the
stream
of
muddy
waters,
filth
Туда,
где
хруст
банкнот
Where
the
banknotes
crunch
И
тот
уже
не
в
счёт
And
that
no
longer
counts
Судьба
с
приветом
шлёт
апперкот
Fate
sends
an
uppercut
with
a
greeting
И
что
теперь?
На
берег
тот
And
now
what?
To
that
shore
Где
ждёт
с
приговором
Тот?
Where
He
awaits
with
a
verdict?
Мне
бы
воды
глоток
I
would
like
a
sip
of
water
А
то
малёха
пересох
Or
I'll
dry
out
a
bit
"Стакан
наполовину
пуст,
наполовину
полон
чувствами
"The
glass
is
half
empty,
half
full
of
feelings
Где
твой
прыжок
мангуста
был?"
Where
was
your
mongoose
jump?"
Так
говорил
Я
сам
себе,
считая
круги
на
воде
So
I
told
myself,
counting
the
ripples
in
the
water
Не
зная
толком
уже
кто
Я
и
где
вообще
Not
really
knowing
who
I
am
or
where
I
am
at
all
"Стакан
наполовину
пуст,
наполовину
полон
чувствами
"The
glass
is
half
empty,
half
full
of
feelings
Где
твой
прыжок
мангуста
был?"
Where
was
your
mongoose
jump?"
Так
говорил
Я
сам
себе,
считая
круги
на
воде
So
I
told
myself,
counting
the
ripples
in
the
water
Не
зная
толком
уже
кто
Я
и
где
вообще
Not
really
knowing
who
I
am
or
where
I
am
at
all
Вот
она
игра,
что
не
снилась
и
Шекспиру
Here
is
the
game
that
Shakespeare
never
dreamed
of
Господи,
помилуй!
Уведи
Вендиго
в
чащу,
в
лес
от
этих
игр
Lord,
have
mercy!
Take
the
Wendigo
to
the
thicket,
to
the
forest
away
from
these
games
Не
накачаешь
сходу
скил,
не
хватит
сил
You
can't
pump
up
a
skill
right
away,
you
won't
have
enough
strength
А
ты
прикинь
рулетка
- жизнь!
Возьмись
- перекрестись
But
you
imagine
roulette
- life!
Take
it
- cross
yourself
Окстись!
Все
сейвы
просраны
И
главный
босс
- картина
Босха
Regain
your
senses!
All
the
saves
are
wasted
And
the
main
boss
- a
picture
of
Bosch
Он
громоздким
утконосом
пробирается
в
твой
пьяный
мозг
He
makes
his
way
into
your
drunken
brain
with
a
bulky
platypus
Это
апофеоз
твоей
игры.
Твой
остров
This
is
the
apotheosis
of
your
game.
Your
island
Снесён
цунами
просто,
и
ты
следом
послан.
Даже
космос
Simply
demolished
by
a
tsunami,
and
you
are
next.
Even
space
Не
сулит
надежды...
Костлявый
будет
нежен
Does
not
promise
hope...
The
bony
one
will
be
gentle
Под
скрип
столов
и
скрежет...
Сломает
будто
стержень
Under
the
creak
of
tables
and
the
grinding...
Will
break
like
a
rod
А
это
был
твой
остов!
Теперь
закончен
пост
твой!
And
this
was
your
skeleton!
Now
your
fast
is
over!
И
на
костях
твоих
сыграют
в
кости
будущие
гости!
And
on
your
bones
the
future
guests
will
play
dice!
"Стакан
наполовину
пуст,
наполовину
полон
чувствами
"The
glass
is
half
empty,
half
full
of
feelings
Где
твой
прыжок
мангуста
был?"
Where
was
your
mongoose
jump?"
Так
говорил
Я
сам
себе,
считая
круги
на
воде
So
I
told
myself,
counting
the
ripples
in
the
water
Не
зная
толком
уже
кто
Я
и
где
вообще
Not
really
knowing
who
I
am
or
where
I
am
at
all
"Стакан
наполовину
пуст,
наполовину
полон
чувствами
"The
glass
is
half
empty,
half
full
of
feelings
Где
твой
прыжок
мангуста
был?"
Where
was
your
mongoose
jump?"
Так
говорил
Я
сам
себе,
считая
круги
на
воде
So
I
told
myself,
counting
the
ripples
in
the
water
Не
зная
толком
уже
кто
Я
и
где
вообще
Not
really
knowing
who
I
am
or
where
I
am
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nichey
Album
Игра
date de sortie
26-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.