Paroles et traduction Nicholas Allbrook - Whispers of Beauty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whispers of Beauty
Шепот красоты
I
was
looking
out
my
window
about
ten
seconds
ago
wondering
how
to
start
Я
смотрел
в
окно
секунд
десять
назад,
размышляя,
как
начать.
My
eyes
are
focused
on
nothing
at
all
and
nothing
in
my
heart
Мои
глаза
не
фокусируются
ни
на
чем,
и
в
моем
сердце
пустота.
I
might
have
drooled
if
a
white
bird
hadn't
caught
my
gaze
Я
бы,
наверное,
пустил
слюни,
если
бы
белая
птица
не
привлекла
мой
взгляд.
That's
what
it's
like
when
you're
in
an
empty
phase
Вот
что
происходит,
когда
ты
в
пустой
фазе.
I
saw
a
girl
closing
a
bakery
alone
she
had
a
broom
and
an
apron
on
Я
увидел
девушку,
закрывающую
пекарню,
она
была
одна,
в
фартуке,
с
метлой
в
руках.
And
her
hair
up
and
all
the
chairs
were
up
Ее
волосы
были
собраны,
и
все
стулья
были
подняты.
She
looked
at
me
through
the
cafe
window
Она
посмотрела
на
меня
через
окно
кафе.
And
i
looked
at
her
through
the
tram
window
А
я
смотрел
на
нее
через
окно
трамвая.
And
somehow
somewhere
in
between
i
feel
in
love
with
a
broken
dream
И
где-то
между
этим
я
влюбился
в
разбитую
мечту.
Whispers
of
beauty,
i
barely
heard
and
barely
seen
Шепот
красоты,
я
едва
услышал
и
едва
увидел.
I
saw
a
cloud
of
every
hue
expanding
like
the
delicate
breath
of
god
Я
увидел
облако
всех
оттенков,
расширяющееся,
как
нежное
дыхание
бога,
Across
the
water
над
водой.
That's
what
delicate
god
breaths
do
Вот
что
делают
нежные
божественные
дыхания.
I
think
it
was
oil
cause
it
was
in
a
puddle
Думаю,
это
была
нефть,
потому
что
она
была
в
луже.
Cause
omniscient
beings
wouldn't
choose
to
live
in
the
gutter
Потому
что
всеведущие
существа
не
стали
бы
жить
в
сточной
канаве.
And
omnifident
ones
won't
just
get
up
and
walk
away
А
всемогущие
не
просто
встанут
и
уйдут.
And
if
it
was
me
i'd
get
up
and
walk
right
into
your
cafe
and
scream
А
если
бы
это
был
я,
я
бы
встал
и
пошел
прямо
в
твое
кафе
и
закричал.
Somewhere
in
between
i
fell
in
love
with
a
broken
dream
Где-то
между
этим
я
влюбился
в
разбитую
мечту.
Whispers
of
beauty
Шепот
красоты.
I
fell
in
love
and
barely
seen
alright
Я
влюбился,
едва
тебя
увидев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Allbrook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.