Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SHE
walks
in
beauty,
like
the
night
ОНА
прекрасна,
как
ночь
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Безоблачных
краев
и
звездного
неба;
And
all
that
's
best
of
dark
and
bright
И
всего
самого
лучшего
в
темном
и
ярком
Meet
in
her
aspect
and
her
eyes:
Встречаются
в
ее
облике
и
ее
глазах:
Thus
mellow'd
to
that
tender
light
Таким
образом,
смягчаясь
до
того
нежного
света,
Which
heaven
to
gaudy
day
denies.
который
небеса
до
сегодняшнего
дня
отвергают.
SHE
walks
in
beauty,
like
the
night
ОНА
шествует
в
красоте,
подобной
ночи
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Безоблачных
краев
и
звездного
неба;
SHE
walks
in
beauty,
like
the
night
ОНА
шествует
в
красоте,
подобной
ночи
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
О
безоблачных
краях
и
звездном
небе;
SHE
walks
in
beauty,
like
the
night
ОНА
шествует
в
красоте,
подобной
ночи
Of
cloudless
climes
and
starry
skies.
О
безоблачных
краях
и
звездном
небе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mychael Danna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.