Paroles et traduction 謝霆鋒 - 非走不可
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不捨得傷心
傷心怎將你抱起
Не
хочу,
чтобы
ты
грустила,
ведь
в
объятиях
моих
грусть
не
развеять.
不捨得開心
留來給你歡喜
Не
хочу
оставлять
тебе
и
радость,
пусть
она
скрасит
твои
дни.
以為斜陽定會升起
Я
верил,
что
закат
обязательно
сменится
рассветом,
會令奇跡感染你
Что
чудо
коснётся
и
тебя.
差點為甚麼呼吸都忘記
Я
чуть
не
забыл,
как
дышать,
也不捨棄
Но
всё
равно
не
хотел
сдаваться.
裝飾的鮮花
一般都不會結果
Искусственные
цветы,
как
правило,
не
плодоносят.
休克的軀體
仍能給你生火
Но
даже
моё
измученное
тело
способно
согреть
тебя.
我用殘餘力氣撫摸
Остатками
сил
я
прикасаюсь
к
тебе,
證實你轉身擦過
Ощущая,
как
ты
отворачиваешься,
едва
задев
меня.
將生命承擔不起的難過
Невыносимую
горечь,
которую
не
в
силах
вынести
моя
душа,
也許相戀這條路
擠迫的懷抱
Возможно,
на
этом
пути
любви,
в
этих
тесных
объятиях,
不夠讓我高攀進內才摔倒
Мне
не
хватило
сил
подняться
так
высоко,
чтобы
потом
упасть.
踏上分手這條路
才令我突然看到
Ступив
на
дорогу
расставания,
я
вдруг
увидел,
你的天空宇宙只夠我流淚
不可跳舞
Что
в
твоей
вселенной
достаточно
места
лишь
для
моих
слёз,
но
не
для
танца.
裝飾的鮮花
一般都不會結果
Искусственные
цветы,
как
правило,
не
плодоносят.
休克的軀體
仍能給你生火
Но
даже
моё
измученное
тело
способно
согреть
тебя.
我用殘餘力氣撫摸
Остатками
сил
я
прикасаюсь
к
тебе,
證實你轉身擦過
Ощущая,
как
ты
отворачиваешься,
едва
задев
меня.
將生命承擔不起的難過
Невыносимую
горечь,
которую
не
в
силах
вынести
моя
душа,
也許相戀這條路
擠迫的懷抱
Возможно,
на
этом
пути
любви,
в
этих
тесных
объятиях,
不夠讓我高攀進內才摔倒
Мне
не
хватило
сил
подняться
так
высоко,
чтобы
потом
упасть.
踏上分手這條路
才令我突然看到
Ступив
на
дорогу
расставания,
я
вдруг
увидел,
你的天空宇宙只夠我流淚
不可跳舞
Что
в
твоей
вселенной
достаточно
места
лишь
для
моих
слёз,
но
не
для
танца.
然而肉眼總找得到
Но
я
всё
равно
найду
его.
要走得比你早
Я
должен
уйти
раньше
тебя.
也許相戀這條路
擠迫的懷抱
Возможно,
на
этом
пути
любви,
в
этих
тесных
объятиях,
不夠讓我高攀進內才摔倒
Мне
не
хватило
сил
подняться
так
высоко,
чтобы
потом
упасть.
踏上分手這條路
才令我突然看到
Ступив
на
дорогу
расставания,
я
вдруг
увидел,
你的天空宇宙只夠我流淚
不可跳舞
Что
в
твоей
вселенной
достаточно
места
лишь
для
моих
слёз,
но
не
для
танца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.