Paroles et traduction Nick Borgen - Flickan Vid Grinden
Flickan Vid Grinden
Девочка у калитки
FLICKAN
VID
GRINDEN
ДЕВОЧКА
У
КАЛИТКИ
(Music/lyrics
Nick
Borgen)
(Музыка/слова
Ник
Борген)
Hon
va
åtta
år
den
våren
Ей
было
восемь
той
весной,
Hon
var
solens
alla
strålar
där
hon
fanns
Она
была
как
лучик
солнца,
где
бы
ни
была.
Ja,
jag
minns
så
väl
de
skratten
som
Да,
я
помню
этот
смех,
Fick
blommorna
att
följa
hennes
dans
Что
заставлял
цветы
танцевать
для
нее.
Hon
var
flickan
där
vid
grinden
Она
была
девочкой
у
калитки,
Som
skrattade
och
log
varenda
dag
Что
смеялась
и
улыбалась
каждый
день,
Med
de
gladaste
ögon
С
самыми
счастливыми
глазами,
Som
bara
ett
litet
barn
kan
ha
Какие
только
могут
быть
у
ребенка.
Men
en
dag
jag
kom
till
grinden
Но
однажды
я
пришел
к
калитке,
Av
det
lyckliga
jag
sett
fanns
bara
gråt
И
вместо
счастья
увидел
только
слезы.
Hon
stod
spejande
längs
vägen
Она
стояла,
всматриваясь
в
дорогу,
Och
jag
hörde
henne
viska
"förlåt"
И
я
услышал
ее
шепот:
"Прости".
Jag
förstod
nog
inte
riktigt
Я
не
совсем
понял,
När
jag
såg
hur
alla
tårar
föll
till
jord
Глядя,
как
слезы
падают
на
землю,
Och
jag
kunde
inte
trösta
И
я
не
мог
утешить
ее,
När
jag
hörde
hennes
vackra,
sorgsna
ord
Слыша
ее
прекрасные,
печальные
слова.
Pappa
kom
hem
igen
Папа,
вернись
домой,
Varför
måste
du
gå
Зачем
тебе
уходить?
Om
jag
har
sårat
dig
Если
я
тебя
обидела,
Kan
du
förlåta
mig
då
Простишь
ли
ты
меня?
Pappa
kom
hem
igen
Папа,
вернись
домой,
För
jag
saknar
dig
så
Мне
тебя
так
не
хватает.
Jag
é
ju
så
liten
än
Я
еще
так
мала,
Och
det
é
så
svårt
att
förstå
И
мне
так
сложно
всё
понять.
Nu
jag
plockat
några
blommor
Теперь
я
сорвал
несколько
цветов
Invid
grinden
där
hon
lekte
alla
dar
У
калитки,
где
она
играла
каждый
день.
Allt
é
tomt
och
tyst
och
öde
Всё
пусто,
тихо
и
безжизненно,
Som
om
tiden
suddat
allt
som
var
Словно
время
стерло
все,
что
было.
Men
jag
glömmer
aldrig
tårarna
Но
я
никогда
не
забуду
слезы,
För
såg
hur
nån
raserat
hennes
borg
Видя,
как
кто-то
разрушил
ее
мир.
Som
ett
eko
här
inom
mig
Как
эхо
внутри
меня
Hör
jag
ännu
hennes
vädjan
utav
sorg
Я
все
еще
слышу
ее
полную
скорби
мольбу.
Pappa
kom...
Папа,
вернись...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Borgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.