Nick Borgen - Juanitas dagbok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick Borgen - Juanitas dagbok




JUANITAS DAGBOK
ДНЕВНИК ХУАНИТЫ
Text/musik: Nick Borgen.
Текст / музыка: Ник Борген.
Juanita bedårande vacker
Хуанита очаровательна прекрасна
Hon smeks utav solens glans
Ее ласкает солнечный свет.
lycklig och ung i sin oskuld
Такая счастливая и юная в своей невинности.
Hon följer i livets dans
Она следует за ним в танце жизни.
Hon leker sin ungdom förlåtligt
Она забавляется своей молодостью это простительно
En oskyldig flört som romans
Невинный флирт, похожий на роман.
Vackra ögon som ler mot en framtid
Прекрасные глаза, улыбающиеся будущему.
Hon rör sig i ung elegans
Она двигается с юной элегантностью.
Hennes fader, förblindad av storhet
Ее отец, ослепленный величием.
Hennes moder, förhäxad av guld
Ее мать, околдованная золотом.
Juanita en tillgång i livet
Хуанита ценность жизни
Ska snart betala sin skuld
Он скоро заплатит свой долг.
Hon är femton, en orörd smaragd
Ей пятнадцать, нетронутый Изумруд.
Ett byte mot storhetens makt
Жертва власти величия.
I lögner om livets framtid
Во лжи о будущем жизни
Har föräldrarna ingått en pakt
Родители заключили договор
Juanita är bjuden till bal
Хуанита приглашена на бал.
Som en drottning hon stiger in
Как королева, она входит.
Hennes hjärta det spelar av lycka
Ее сердце оно играет счастьем
Och hon känner sig oerhört fin
И она чувствует себя невероятно хорошо.
Söker med blicken en ung kavaljer
Смотрю взглядом молодого кавалера.
Men ser genom rök bara spöken
Но вижу сквозь дым только призраков.
Och vid faderns bord satt en gammal hund
А за отцовским столом сидел старый пес.
Lukt av dålig Colon och av kröken
Запах гнилой кишки и перегиба.
Juanita bedårande vacker
Хуанита очаровательна прекрасна
Får en stor diamant i sin hand
У него в руке большой бриллиант.
Det blir bröllop redan till våren
Весной будет свадьба.
bered dig som kvinna du kan
Так что готовься как женщина ты можешь
I rädsla hon faller i tårar
В страхе она заливается слезами.
Hon ber för sitt "yndiga" liv
Она молится о своей "несчастной" жизни.
Hennes blivande skrattar och hånar:
Ее будущий жених смеется и насмехается:
"Jag är mogen och intensiv"
зрелая и сильная".
Helt förkrossad av olustens tankar
Опустошенный своими мыслями
Släpar sig vinter mot vår
Тянет зиму к весне.
Juanita, klädd i sin skrud
Хуанита, одетая в халат.
Men i hjärtat byts lycka mot sår
Но в сердце счастье заменяется ранами.
Bröllopsfesten når nattliga timmar
Свадебное торжество достигает ночных часов.
När maken tar hennes hand
Когда муж берет ее за руку ...
Nu i kärlekens sand ska vi vandra
Теперь мы пойдем по песку любви.
Och du ska bli min strand
И ты будешь моим берегом.
I stearinljusets dunkla skuggor
В темных тенях свечи
Slits hon naken med våldsam kraft
Разорванная она обнаженная с неистовой силой
Av sin makes könsliga lustar
О плотских страстях ее мужа.
Ska hon fyllas med oren saft
Должна ли она быть наполнена нечистым соком
Han tränger sig in i sin kvinna
Tränger он проникает в свою женщину
Hon skriker av smärta, han vet
Она кричит от боли, он знает.
"Ja skrik gärna mera min sköna,
"Да, пожалуйста, кричи еще, моя красавица!
För det gör mig eggande het"
От этого мне так жарко.
Hon gråter sin natt i förtvivlan
Она плачет всю ночь в отчаянии.
Hon känner sig smutsig och död
Она чувствует себя грязной и мертвой.
Övergiven av allt det hon älskat
Покинутая всем, что она любила.
Hon ber till sin herre i nöd
В отчаянии она молится своему господину.
Men när gryningen väntar solljus
Но когда рассвет ждет солнечного света
Ja bestiger han åter sin strand
Затем он возвращается на свой пляж.
Och i ångest hon fylls av hans hårdhet
И в агонии она наполняется его твердостью.
Som en evig seglats utan land
Как вечный Парус без земли.
Åren går, Juanita den vackra
Годы идут, Хуанита прекрасная.
Går där hemma med blicken mot jord
Иди домой, не отрывая глаз от Земли.
Slagen av våldsamma händer
Избит жестокими руками.
Hon har blivit en kvinna utan ord
Она стала женщиной без слов.
Förnedrad, skändad och hånad
Униженный, опозоренный и осмеянный.
Hon står där med bibeln i hand
Она стоит там с Библией в руке.
"Herre om du mig har lämnat
"Господи, если ты покинул меня ...
ska Djävulen ro mig i land"
Тогда дьявол доставит меня на землю.
Juanita fick möta sin fader
Хуанита встретила своего отца.
I det hem där de lyckliga fanns
В доме, где жили счастливчики.
Hennes moder förblindad av stenar
Ее мать ослеплена камнями.
Såg ingen sorg i sin glans
Не видел печали в ее славе.
Men när kvällens timmar blev sena
Но когда вечерние часы были поздними
Juanita fylldes av mod
Хуанита была полна мужества.
Och när hon lämnade hemmet hon älskat
И когда она покидала дом, она любила.
stod väggarna målade i blod
Стены были выкрашены кровью.
hon skyndade hem till sin make
Поэтому она поспешила домой к мужу.
Klädde av sig i kärlekens prakt
Обнаженная в великолепии любви.
"Kom bestig nu den strand som du åtrår
"Теперь поднимись на пляж, который ты хочешь.
Jag lämnar mig helt i din makt"
Я полностью отдаю себя в твою власть.
Men innan han hunnit skända
Но прежде чем он был осквернен
Satt kniven hårt i hans bröst
С силой вонзи нож ему в грудь.
"Herre låt honom i sin smärta
"Господи, дай ему умереть в муках.
Ja, låt detta bli min tröst"
Пусть это будет моим утешением.
Juanita bedårande vacker
Хуанита очаровательна прекрасна
Stod klädd i sin bröllops skrud
Он стоял, одетый в свадебное платье.
Med bibeln hårt mot sitt hjärta
С Библией на сердце тяжело.
Hon bad till sin herre och Gud
Она молилась своему Господу и Богу.
"Förlåt att jag syndat mot buden
"Прости меня за то, что я согрешил против заповедей.
Men snart aldrig mer synder jag ser"
Но скоро я не увижу больше никаких грехов".
Sedan förde hon kniven mot hjärtat
Затем она поднесла нож к сердцу.
"Nu ska jag aldrig skändas mer"
больше никогда не буду осквернен".





Writer(s): Nick Borgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.