Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kärleksvisan
Das Liebeslied
KÄRLEKSVISAN
DAS
LIEBESLIED
(Music/lyrics
Halvdan
Sivertsen
svensk
text
Nick
Borgen)
(Musik/Text
Halvdan
Sivertsen
schwedischer
Text
Nick
Borgen)
När
sommardagen
gömmer
kalla
natten
Wenn
der
Sommertag
die
kalte
Nacht
verbirgt
Och
du
och
jag
har
funnit
oss
en
strand
Und
du
und
ich
uns
einen
Strand
gefunden
haben
Och
fyra
kalla
pilsner
kyls
ner
i
vatten
Und
vier
kalte
Pilsner
im
Wasser
gekühlt
werden
Och
väntar
oss
som
går
här
hand
i
hand
Und
auf
uns
warten,
die
hier
Hand
in
Hand
gehen
När
vi
har
pratat
om
nån
bok
vi
gillar
Wenn
wir
über
irgendein
Buch
gesprochen
haben,
das
wir
mögen
Och
inget
kan
bli
bättre
här
och
nu
Und
nichts
besser
sein
kann,
hier
und
jetzt
Ingen
é
så
god
som
du
då
Keine
ist
so
gut
wie
du
dann
Nej,
ingen
é
så
god
som
du
Nein,
keine
ist
so
gut
wie
du
Med
hösten
kommer
kyla,
slit
och
möda
Mit
dem
Herbst
kommen
Kälte,
Mühsal
und
Plage
Och
fåglarna
har
förstått
och
reser
bort
Und
die
Vögel
haben's
verstanden
und
ziehen
fort
Men
vi
får
vända
slantar
för
vår
föda
Aber
wir
müssen
die
Pfennige
umdrehen
für
unser
Essen
Finns
det
nån
mening
med
allt
det
vi
gjort?
Gibt
es
irgendeinen
Sinn
in
all
dem,
was
wir
getan
haben?
Det
känns
som
om
vi
hänger
vid
en
avgrund
Es
fühlt
sich
an,
als
hingen
wir
an
einem
Abgrund
Som
om
vårt
liv
é
över
här
och
nu
Als
ob
unser
Leben
vorbei
ist,
hier
und
jetzt
Men,
ingen
é
så
god
som
du
då,
Aber,
keine
ist
so
gut
wie
du
dann,
Nej,
ingen
é
så
god
som
du
Nein,
keine
ist
so
gut
wie
du
Men
ibland
när
tecknen
blir
för
många
Aber
manchmal,
wenn
die
Zeichen
zu
viele
werden
Och
dom
som
styr
och
ställer
skrämmer
mig
Und
die,
die
herrschen
und
bestimmen,
mir
Angst
machen
När
alla
svarta
lögner
blir
för
långa
Wenn
all
die
schwarzen
Lügen
zu
lang
werden
För
tankarna
bakom
vill
lura
dig
Weil
die
Gedanken
dahinter
dich
täuschen
wollen
Då
vet
jag
en
som
säger
"folk
vill
vakna
Dann
kenne
ich
eine,
die
sagt
'die
Leute
wollen
aufwachen
Och
vindarna
från
höger
mojnar
nu"
Und
die
Winde
von
rechts
legen
sich
jetzt'
För
ingen
é
så
god
som
du
då
Denn
keine
ist
so
gut
wie
du
dann
Nej,
ingen
é
så
god
som
du
Nein,
keine
ist
so
gut
wie
du
När
kroppens
kyla
söker
ny
arena
Wenn
die
Kälte
des
Körpers
nach
Wärme
sucht
Då
e
du
redan
där
och
du
é
redan
varm
Dann
bist
du
schon
da
und
du
bist
schon
warm
Då
vet
du
jag
é
liten
och
allena
Dann
weißt
du,
ich
bin
klein
und
allein
Då
ger
du
mig
ditt
täcke
och
en
arm
Dann
gibst
du
mir
deine
Decke
und
einen
Arm
Och
dagen
é
så
viktig
och
så
slitsam
Und
der
Tag
ist
so
wichtig
und
so
mühsam
Men
natten
den
é
min
och
din,
och
nu
Aber
die
Nacht,
die
ist
mein
und
dein,
und
jetzt
Ingen
é
så
god
som
du
då
Keine
ist
so
gut
wie
du
dann
Nej,
ingen
é
så
god
som
du
Nein,
keine
ist
so
gut
wie
du
Ingen
é
så
god
som
du
då
Keine
ist
so
gut
wie
du
dann
Nej,
ingen
é
så
god
som
du
Nein,
keine
ist
so
gut
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Borgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.