Nick Borgen - Kärleksvisan - traduction des paroles en allemand

Kärleksvisan - Nick Borgentraduction en allemand




Kärleksvisan
Das Liebeslied
KÄRLEKSVISAN
DAS LIEBESLIED
(Music/lyrics Halvdan Sivertsen svensk text Nick Borgen)
(Musik/Text Halvdan Sivertsen schwedischer Text Nick Borgen)
När sommardagen gömmer kalla natten
Wenn der Sommertag die kalte Nacht verbirgt
Och du och jag har funnit oss en strand
Und du und ich uns einen Strand gefunden haben
Och fyra kalla pilsner kyls ner i vatten
Und vier kalte Pilsner im Wasser gekühlt werden
Och väntar oss som går här hand i hand
Und auf uns warten, die hier Hand in Hand gehen
När vi har pratat om nån bok vi gillar
Wenn wir über irgendein Buch gesprochen haben, das wir mögen
Och inget kan bli bättre här och nu
Und nichts besser sein kann, hier und jetzt
Ingen é god som du
Keine ist so gut wie du dann
Nej, ingen é god som du
Nein, keine ist so gut wie du
Med hösten kommer kyla, slit och möda
Mit dem Herbst kommen Kälte, Mühsal und Plage
Och fåglarna har förstått och reser bort
Und die Vögel haben's verstanden und ziehen fort
Men vi får vända slantar för vår föda
Aber wir müssen die Pfennige umdrehen für unser Essen
Finns det nån mening med allt det vi gjort?
Gibt es irgendeinen Sinn in all dem, was wir getan haben?
Det känns som om vi hänger vid en avgrund
Es fühlt sich an, als hingen wir an einem Abgrund
Som om vårt liv é över här och nu
Als ob unser Leben vorbei ist, hier und jetzt
Men, ingen é god som du då,
Aber, keine ist so gut wie du dann,
Nej, ingen é god som du
Nein, keine ist so gut wie du
Men ibland när tecknen blir för många
Aber manchmal, wenn die Zeichen zu viele werden
Och dom som styr och ställer skrämmer mig
Und die, die herrschen und bestimmen, mir Angst machen
När alla svarta lögner blir för långa
Wenn all die schwarzen Lügen zu lang werden
För tankarna bakom vill lura dig
Weil die Gedanken dahinter dich täuschen wollen
vet jag en som säger "folk vill vakna
Dann kenne ich eine, die sagt 'die Leute wollen aufwachen
Och vindarna från höger mojnar nu"
Und die Winde von rechts legen sich jetzt'
För ingen é god som du
Denn keine ist so gut wie du dann
Nej, ingen é god som du
Nein, keine ist so gut wie du
När kroppens kyla söker ny arena
Wenn die Kälte des Körpers nach Wärme sucht
e du redan där och du é redan varm
Dann bist du schon da und du bist schon warm
vet du jag é liten och allena
Dann weißt du, ich bin klein und allein
ger du mig ditt täcke och en arm
Dann gibst du mir deine Decke und einen Arm
Och dagen é viktig och slitsam
Und der Tag ist so wichtig und so mühsam
Men natten den é min och din, och nu
Aber die Nacht, die ist mein und dein, und jetzt
Ingen é god som du
Keine ist so gut wie du dann
Nej, ingen é god som du
Nein, keine ist so gut wie du
Ingen é god som du
Keine ist so gut wie du dann
Nej, ingen é god som du
Nein, keine ist so gut wie du





Writer(s): Nick Borgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.