Nick Cave & The Bad Seeds - Come Into My Sleep (2011 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Come Into My Sleep (2011 Remastered Version)




Come Into My Sleep (2011 Remastered Version)
Приди в мой сон (ремастеринг версии 2011 года)
Now that mountains of meaningless words
Теперь, когда горы бессмысленных слов
And oceans divide us
И океаны разделяют нас
And we each have our own set of stars
И у каждого из нас есть свой набор звезд
To comfort and guide us
Для утешения и руководства
Come into my sleep
Приди в мой сон
Come into my sleep, oh yeah
Приди в мой сон, о да
Dry your eyes and do not weep
Сотри свои слезы и не плачь
Come into my sleep
Приди в мой сон
Swim to me through the deep blue sea
Приплыви ко мне через глубокое синее море
Upon the scattered stars set sail
Подняв паруса на рассыпанных звездах
Fly to me through this love-lit night
Прилети ко мне через эту освещенную любовью ночь
From one thousand miles away
Из тысячи миль пути
And come into my sleep
И приди в мой сон
Come into my sleep oh yeah
Приди в мой сон, о да
As midnight nears and shadows creep
По мере приближения полуночи и подкрадывания теней
Come into my sleep
Приди в мой сон
Bind my dreams up in your tangled hair
Переплети мои сны своими спутанными волосами
For I am sick at heart, my dear
Потому что я болен сердцем, моя дорогая
Bind my dreams up in your tangled hair
Переплети мои сны своими спутанными волосами
For all the sorrow it will pass, my dear
Потому что все печали пройдут, моя дорогая
Take your accusation, your recriminations
Забери свои обвинения, свои обвинения
And toss them into the ocean blue
И брось их в голубой океан
Leave your regrets and impossible longings
Оставь сожаления и невозможные желания
And scatter them across the sky behind you
И развеять их по всему небу за собой
And come into my sleep
И приди в мой сон
Come into my sleep
Приди в мой сон
For my soul to comfort and keep
Для утешения и уединения моей души
Come into my sleep
Приди в мой сон
For my soul to comfort and keep - my sleep
Для утешения и уединения моей души - мой сон
Come on,
Давай,
Come on,
Давай,
Come on,
Давай,
(Repeat and fade)
(Повторять и затухать)





Writer(s): NICHOLAS EDWARD CAVE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.