Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Come Into My Sleep
Now
that
mountains
of
meaningless
words
Теперь,
когда
горы
бессмысленных
слов
...
and
oceans
divide
us
и
океаны
разделяют
нас.
And
we
each
have
our
own
set
of
stars
И
у
каждого
из
нас
есть
свой
собственный
набор
звезд.
to
comfort
and
guide
us
утешить
и
вести
нас.
Come
into
my
sleep
Приходи
ко
мне
спать.
Come
into
my
sleep,
oh
yeah
Приходи
ко
мне
спать,
О
да!
Dry
your
eyes
and
do
not
weep
Вытри
глаза
и
не
плачь.
Come
into
my
sleep
Приходи
ко
мне
спать.
Swim
to
me
through
the
deep
blue
sea
Плыви
ко
мне
через
глубокое
синее
море.
upon
the
scattered
stars
set
sail
по
рассеянным
звездам
плывут
паруса.
Fly
to
me
through
this
love-lit
night
Лети
ко
мне
сквозь
эту
освещенную
любовью
ночь.
from
one
thousand
miles
away
за
тысячу
миль
And
come
into
my
sleep
Отсюда
я
засыпаю.
Come
into
my
sleep
oh
yeah
Приходи
ко
мне
спать,
О
да!
As
midnight
nears
and
shadows
creep
Когда
полночь
приближается,
и
тени
подкрадываются.
Come
into
my
sleep
Приходи
ко
мне
спать.
Bind
my
dreams
up
in
your
tangled
hair
Свяжи
мои
мечты
в
твоих
запутанных
волосах.
For
I
am
sick
at
heart,
my
dear
Потому
что
я
больна
сердцем,
моя
дорогая.
Bind
my
dreams
up
in
your
tangled
hair
Свяжи
мои
мечты
в
твоих
запутанных
волосах.
For
all
the
sorrow
it
will
pass,
my
dear
Все
горе
пройдет,
моя
дорогая.
Take
your
accusation,
your
recriminations
Прими
свои
обвинения,
свои
взаимные
обвинения.
and
toss
them
into
the
ocean
blue
и
брось
их
в
синеву
океана.
Leave
your
regrets
and
impossible
longings
Оставь
свои
сожаления
и
невозможные
желания.
and
scatter
them
across
the
sky
behind
you
и
рассыпать
их
по
небу
позади
тебя.
And
come
into
my
sleep
И
приходи
ко
мне
спать.
Come
into
my
sleep
Приходи
ко
мне
спать.
For
my
soul
to
comfort
and
keep
Чтобы
моя
душа
утешалась
и
сохранялась.
Come
into
my
sleep
Приходи
ко
мне
спать.
For
my
soul
to
comfort
and
keep
- my
sleep
Чтобы
моя
душа
утешала
и
сохраняла
мой
сон.
(repeat
and
fade)
(повтор
и
затухание)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS EDWARD CAVE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.