Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - From Her to Eternity (2009 - Remaster)
Well
I
stepped
into
an
avalanche,
Что
ж,
я
попал
под
лавину,
It
covered
up
my
soul;
Это
скрыло
мою
душу;
When
I
am
not
this
hunchback
that
you
see,
Когда
я
не
буду
тем
горбуном,
которого
ты
видишь,
I
sleep
beneath
the
golden
hill.
Я
сплю
под
золотым
холмом.
You
who
wish
to
conquer
pain,
Ты,
кто
хочет
победить
боль,
You
must
learn,
learn
to
serve
me
well.
Ты
должен
учиться,
учиться
хорошо
служить
мне.
You
strike
my
side
by
accident
Ты
случайно
ударяешь
меня
в
бок
As
you
go
down
for
your
gold.
Когда
ты
спустишься
за
своим
золотом.
The
cripple
here
that
you
clothe
and
feed
Здешний
калека,
которого
ты
одеваешь
и
кормишь
Is
neither
starved
nor
cold;
Не
голодает
и
не
мерзнет;
He
does
not
ask
for
your
company,
Он
не
напрашивается
на
вашу
компанию,
Not
at
the
centre,
the
centre
of
the
world.
Не
в
центре,
не
в
средоточии
мира.
When
I
am
on
a
pedestal,
Когда
я
нахожусь
на
пьедестале,
You
did
not
raise
me
there.
Ты
растил
меня
не
там.
Your
laws
do
not
compel
me
Ваши
законы
меня
не
принуждают
To
kneel
grotesque
and
bare.
Стоять
на
коленях
нелепо
и
обнаженно.
I
myself
am
the
pedestal
Я
сам
- пьедестал
For
this
ugly
hump
at
which
you
stare.
За
этот
уродливый
горб,
на
который
ты
пялишься.
You
who
wish
to
conquer
pain,
Ты,
кто
хочет
победить
боль,
You
must
learn
what
makes
me
kind;
Ты
должен
узнать,
что
делает
меня
добрым;
The
crumbs
of
love
that
you
offer
me,
Крохи
любви,
которые
ты
мне
предлагаешь,
They're
the
crumbs
I've
left
behind.
Это
те
крохи,
которые
я
оставил
после
себя.
Your
pain
is
no
credential
here,
Твоя
боль
здесь
не
является
доказательством,
It's
just
the
shadow,
shadow
of
my
wound.
Это
всего
лишь
тень,
тень
моей
раны.
I
have
begun
to
long
for
you,
Я
начал
тосковать
по
тебе,
I
who
have
no
greed;
Я,
у
которого
нет
жадности;
I
have
begun
to
ask
for
you,
Я
начал
спрашивать
о
тебе,
I
who
have
no
need.
Я,
у
которого
нет
нужды.
You
say
you've
gone
away
from
me,
Ты
говоришь,
что
ушла
от
меня,
But
I
can
feel
you
when
you
breathe.
Но
я
чувствую
тебя,
когда
ты
дышишь.
Do
not
dress
in
those
rags
for
me,
Не
одевайся
ради
меня
в
эти
лохмотья,
I
know
you
are
not
poor;
Я
знаю,
что
ты
не
бедный;
You
don't
love
me
quite
so
fiercely
now
Теперь
ты
уже
не
любишь
меня
так
сильно
When
you
know
that
you
are
not
sure,
Когда
вы
знаете,
что
вы
не
уверены,
It
is
your
turn,
beloved,
Теперь
твоя
очередь,
возлюбленный,
It
is
your
flesh
that
I
wear.
Это
твоя
плоть,
которую
я
ношу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS EDWARD CAVE, MICK HARVEY, BLIXA BARGELD, ANITA LOUISE LANE, BARRY ANTHONY ADAMSON, HUGO JUSTIN RACE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.