Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Gates to the Garden
Past
the
ivy-covered
windows
of
Мимо
увитых
плющом
окон
Down
Athenaeum
Lane
to
the
cathedral
Вниз
по
Атенеум-лейн
к
собору
Through
the
churchyard
I
wandered
Я
бродил
по
церковному
двору
Sat
for
a
spell
there
and
I
pondered
Посидев
там
некоторое
время,
я
задумался
My
back
to
the
gates
of
the
garden
Я
стою
спиной
к
воротам
сада
My
back
to
the
gates
of
the
garden
Я
стою
спиной
к
воротам
сада
My
back
to
the
gates
of
the
garden
Я
стою
спиной
к
воротам
сада
Fugitive
fathers,
sickly
infants,
decent
mothers
Беглые
отцы,
болезненные
младенцы,
порядочные
матери
Runaways
and
suicidal
lovers
Беглецы
и
любовники-самоубийцы
Assorted
boxes
of
ordinary
bones
Разнообразные
коробки
с
обычными
костями
Of
aborted
plans
and
sudden
shattered
hopes
О
несостоявшихся
планах
и
внезапно
рухнувших
надеждах
In
unlucky
rows,
up
to
the
gates
of
the
garden
Неровными
рядами,
вплоть
до
ворот
сада
In
unhappy
rows,
up
to
the
gates
of
the
garden
Несчастливыми
рядами,
вплоть
до
ворот
сада
In
unlucky
rows,
up
to
the
gates
of
the
garden
Неровными
рядами,
вплоть
до
ворот
сада
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Beneath
the
creeping
shadow
of
the
tower
Под
стелющейся
тенью
башни
The
bell
from
St.
Edmunds
informs
me
of
the
hour
Колокол
из
Сент-Эдмундса
извещает
меня
о
часе
I
turn
to
find
you
waiting
there
for
me
Я
поворачиваюсь
и
вижу,
что
ты
ждешь
меня
там.
In
sunlight
and
I
see
the
way
that
you
breathe
При
солнечном
свете
я
вижу,
как
ты
дышишь.
Alive
and
leaning
on
the
gates
of
the
garden
Живой
и
опирающийся
на
ворота
сада
Alive
and
leaning
on
the
gates
of
the
garden
Живой
и
опирающийся
на
ворота
сада
Alive
and
leaning
on
the
gates
of
the
garden
Живой
и
опирающийся
на
ворота
сада
Leave
these
ancient
places
to
the
angels
Оставь
эти
древние
места
ангелам
Let
the
saints
attend
to
their
keeping
of
the
cathedrals
Пусть
святые
позаботятся
о
том,
чтобы
содержать
соборы
в
порядке
And
leave
the
dead
beneath
the
ground
so
cold
И
оставить
мертвых
под
землей
такими
холодными
For
God
is
in
this
hand
that
I
hold
Ибо
Бог
находится
в
этой
руке,
которую
я
держу
As
we
open
up
the
gates
of
the
garden
Когда
мы
открываем
ворота
сада
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Won't
you
meet
me
at
the
gates
Ты
не
встретишь
меня
у
ворот
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.