Nick Cave & The Bad Seeds - Gates to the Garden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Gates to the Garden




Gates to the Garden
Врата в сад
Past the ivy-covered windows of
Мимо увитых плющом окон
The Angel
«Ангела»
Down Athenaeum Lane to the cathedral
Вниз по переулку Афинеум к собору
Through the churchyard I wandered
Через кладбище я бродил,
Sat for a spell there and I pondered
Присел на мгновение и задумался,
My back to the gates of the garden
Спиной к вратам сада,
My back to the gates of the garden
Спиной к вратам сада,
My back to the gates of the garden
Спиной к вратам сада.
Fugitive fathers, sickly infants, decent mothers
Беглые отцы, больные младенцы, добропорядочные матери,
Runaways and suicidal lovers
Беглецы и самоубийцы-влюбленные,
Assorted boxes of ordinary bones
Разные коробки с обычными костями
Of aborted plans and sudden shattered hopes
Прерванных планов и внезапно разрушенных надежд
In unlucky rows, up to the gates of the garden
В невезучих рядах, вплоть до врат сада,
In unhappy rows, up to the gates of the garden
В несчастных рядах, вплоть до врат сада,
In unlucky rows, up to the gates of the garden
В невезучих рядах, вплоть до врат сада.
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
To the garden
В сад?
Beneath the creeping shadow of the tower
Под ползущей тенью башни
The bell from St. Edmunds informs me of the hour
Колокол Святого Эдмунда сообщает мне час,
I turn to find you waiting there for me
Я оборачиваюсь и вижу тебя, ждущую меня
In sunlight and I see the way that you breathe
В солнечном свете, и я вижу, как ты дышишь,
Alive and leaning on the gates of the garden
Живая и склонившаяся к вратам сада,
Alive and leaning on the gates of the garden
Живая и склонившаяся к вратам сада,
Alive and leaning on the gates of the garden
Живая и склонившаяся к вратам сада.
Leave these ancient places to the angels
Оставим эти древние места ангелам,
Let the saints attend to their keeping of the cathedrals
Пусть святые заботятся о своих соборах,
And leave the dead beneath the ground so cold
И оставим мертвых под холодной землей,
For God is in this hand that I hold
Ибо Бог в этой руке, которую я держу,
As we open up the gates of the garden
Когда мы открываем врата сада.
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
Won't you meet me at the gates
Не встретишь ли меня у врат
To the garden
В сад?





Writer(s): Nicholas Edward Cave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.