Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Henry Lee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Get
down,
get
down,
little
Henry
Lee,
"Ложись,
ложись,
Генри
Ли,
And
stay
all
night
with
me
И
останься
на
ночь
со
мной.
You
won't
find
a
girl
in
this
damn
world
Не
найдешь
ты
девки
на
всем
белом
свете,
That
will
compare
with
me"
Что
сравнится
со
мной."
And
the
wind
did
howl
И
ветер
выл,
And
the
wind
did
blow
И
ветер
дул.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
"I
can't
get
down
and
I
won't
get
down,
"Не
лягу
я
и
не
останусь,
And
stay
all
night
with
thee,
На
всю
ночь
с
тобой,
For
the
girl
I
have,
in
that
merry
green
land,
Ведь
девушка
моя,
в
той
зеленой
стране,
I
love
fair
better
than
thee"
Милее
мне
тебя."
And
the
wind
did
howl
И
ветер
выл,
And
the
wind
did
blow
И
ветер
дул.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
She
leaned
herself
against
a
fence,
Она
прислонилась
к
забору,
Just
for
a
kiss
or
two,
Всего
лишь
для
пары
поцелуев,
And
with
a
little
pen-knife
held
in
her
hand
И
с
маленьким
перочинным
ножиком
в
руке
Well,
she
plugged
him
through
and
through
—
Она
пронзила
его
насквозь.
And
the
wind
did
roar
И
ветер
ревел,
And
the
wind
did
moan
И
ветер
стонал.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Come
take
him
by
his
lily-white
hands,
Возьмите
его
за
лилейно-белые
руки,
Come
take
him
by
his
feet,
Возьмите
его
за
ноги,
And
throw
him
in
this
deep,
deep
well
И
бросьте
его
в
этот
глубокий,
глубокий
колодец,
That's
more
than
one
hundred
feet
—
Глубиной
более
ста
футов.
And
the
wind
did
howl
И
ветер
выл,
And
the
wind
did
blow
И
ветер
дул.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Lie
there,
lie
there,
little
Henry
Lee,
Лежи,
лежи,
Генри
Ли,
Till
the
flesh
drops
from
your
bones
Пока
плоть
не
отпадет
от
костей,
For
the
girl
you
have
in
that
merry
green
land
Ведь
девушка
твоя
в
той
зеленой
стране,
Can
wait
forever
for
you
to
come
home
—
Может
вечно
ждать
твоего
возвращения
домой.
And
the
wind
did
howl
И
ветер
выл,
And
the
wind
did
moan
И
ветер
стонал.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля,
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли.
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS EDWARD CAVE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.