Nick Cave & The Bad Seeds - Jack's Shadow (2009 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Jack's Shadow (2009 Remaster)




Jack's Shadow (2009 Remaster)
Тень Джека (ремастеринг 2009)
They dragged Jack and his shadow
Они вытащили Джека и его тень
From the hole
Из ямы,
And the bulb that burned above him
И лампочка, что горела над ним,
Did shine both day and night
Светила и днем, и ночью.
And his shadow learned to love his
И его тень научилась любить
Little darks and greater light
Его маленькие потемки и его же великий свет.
And the sun it shined
И солнце светило,
And the sun it shined
И солнце светило,
And the sun it shined
И солнце светило
A little longer
Чуть дольше.
Jack wept and kissed his shadow
Джек плакал и целовал свою тень:
"Goodbye"
"Прощай".
Spat from their dirty dungeons
Выплюнутый из их грязных подземелий
Into a truly different din
В совершенно иной шум,
Shat from their institutions
Вырванный из их застенков
Into a fully different din
В совершенно иную какофонию.
And his shadow soon became a wife
И его тень вскоре стала женой,
And children plagued his latter life
И дети отравляли его дальнейшую жизнь,
Until one night he took a skinning knife
Пока однажды ночью он не взял разделочный нож
And stole into the town
И не прокрался в город,
And tracked his shadow down
Выслеживая свою тень.
Said the shadow to Jack Henry
Тень сказала Джеку Генри:
"What's wrong?"
"Что случилось?"
Jack said "A home is not a hole"
Джек сказал: "Дом - это не нора,
"And shwdow, you're just a gallow that I hang my body from"
И ты, тень, всего лишь виселица, на которой я вешаю свое тело",
"O Shadow, your a shackle from wich my time is never done"
"О, Тень, ты - оковы, от которых мое время никогда не освободится".
Then he peeled his shadow off in strips
Потом он содрал с себя тень полосами,
He peeled his shadow off in strips
Он содрал с себя тень полосами,
Then kneeled his shadow on some steps
Потом поставил свою тень на колени на каких-то ступеньках
And cried "What have I done?"
И заплакал: "Что я наделал?"
And the sun it shined
И солнце светило,
And the sun it shined
И солнце светило.
I say "Love is blind"
Я говорю: "Любовь слепа,
"And is it any wonder?!"
И стоит ли удивляться?!"
"And is it any wonder?!"
И стоит ли удивляться?!"
Jacked and his damned shadow
Джек и его проклятая тень
Is gone
Исчезли.
And though each one of us are want to duly mourn
И хотя каждый из нас хочет должным образом оплакивать,
And though each one of us are want to duly mourn
И хотя каждый из нас хочет должным образом оплакивать,
'Tis done in brighter corners now
Теперь это делается по более светлым углам,
'Tis done in brighter corners now
Теперь это делается по более светлым углам,
Now that Jack's black shadow's gone
Теперь, когда черная тень Джека исчезла.
And the sun it shined
И солнце светило,
And the sun it shined
И солнце светило.
And the sun it shined
И солнце светило
A little stronger
Чуть ярче.
I swear, love is blind
Клянусь, любовь слепа,
Ooh, love is blind
О, любовь слепа,
Yeah, love is blind
Да, любовь слепа.
And is it any wonder?
И стоит ли удивляться?
'Tis done in brighter corners now
Теперь это делается по более светлым углам,
'Tis done in brighter corners now
Теперь это делается по более светлым углам,
Now that Jack's black shadow's gone
Теперь, когда черная тень Джека исчезла.





Writer(s): Nicholas Edward Cave, Michael John Harvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.