Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - Jack's Shadow (2009 Remaster)
Jack's Shadow (2009 Remaster)
Тень Джека (ремастеринг 2009)
They
dragged
Jack
and
his
shadow
Они
вытащили
Джека
и
его
тень
And
the
bulb
that
burned
above
him
И
лампочка,
что
горела
над
ним,
Did
shine
both
day
and
night
Светила
и
днем,
и
ночью.
And
his
shadow
learned
to
love
his
И
его
тень
научилась
любить
Little
darks
and
greater
light
Его
маленькие
потемки
и
его
же
великий
свет.
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило,
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило,
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило
A
little
longer
Чуть
дольше.
Jack
wept
and
kissed
his
shadow
Джек
плакал
и
целовал
свою
тень:
Spat
from
their
dirty
dungeons
Выплюнутый
из
их
грязных
подземелий
Into
a
truly
different
din
В
совершенно
иной
шум,
Shat
from
their
institutions
Вырванный
из
их
застенков
Into
a
fully
different
din
В
совершенно
иную
какофонию.
And
his
shadow
soon
became
a
wife
И
его
тень
вскоре
стала
женой,
And
children
plagued
his
latter
life
И
дети
отравляли
его
дальнейшую
жизнь,
Until
one
night
he
took
a
skinning
knife
Пока
однажды
ночью
он
не
взял
разделочный
нож
And
stole
into
the
town
И
не
прокрался
в
город,
And
tracked
his
shadow
down
Выслеживая
свою
тень.
Said
the
shadow
to
Jack
Henry
Тень
сказала
Джеку
Генри:
"What's
wrong?"
"Что
случилось?"
Jack
said
"A
home
is
not
a
hole"
Джек
сказал:
"Дом
- это
не
нора,
"And
shwdow,
you're
just
a
gallow
that
I
hang
my
body
from"
И
ты,
тень,
всего
лишь
виселица,
на
которой
я
вешаю
свое
тело",
"O
Shadow,
your
a
shackle
from
wich
my
time
is
never
done"
"О,
Тень,
ты
- оковы,
от
которых
мое
время
никогда
не
освободится".
Then
he
peeled
his
shadow
off
in
strips
Потом
он
содрал
с
себя
тень
полосами,
He
peeled
his
shadow
off
in
strips
Он
содрал
с
себя
тень
полосами,
Then
kneeled
his
shadow
on
some
steps
Потом
поставил
свою
тень
на
колени
на
каких-то
ступеньках
And
cried
"What
have
I
done?"
И
заплакал:
"Что
я
наделал?"
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило,
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило.
I
say
"Love
is
blind"
Я
говорю:
"Любовь
слепа,
"And
is
it
any
wonder?!"
И
стоит
ли
удивляться?!"
"And
is
it
any
wonder?!"
И
стоит
ли
удивляться?!"
Jacked
and
his
damned
shadow
Джек
и
его
проклятая
тень
And
though
each
one
of
us
are
want
to
duly
mourn
И
хотя
каждый
из
нас
хочет
должным
образом
оплакивать,
And
though
each
one
of
us
are
want
to
duly
mourn
И
хотя
каждый
из
нас
хочет
должным
образом
оплакивать,
'Tis
done
in
brighter
corners
now
Теперь
это
делается
по
более
светлым
углам,
'Tis
done
in
brighter
corners
now
Теперь
это
делается
по
более
светлым
углам,
Now
that
Jack's
black
shadow's
gone
Теперь,
когда
черная
тень
Джека
исчезла.
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило,
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило.
And
the
sun
it
shined
И
солнце
светило
A
little
stronger
Чуть
ярче.
I
swear,
love
is
blind
Клянусь,
любовь
слепа,
Ooh,
love
is
blind
О,
любовь
слепа,
Yeah,
love
is
blind
Да,
любовь
слепа.
And
is
it
any
wonder?
И
стоит
ли
удивляться?
'Tis
done
in
brighter
corners
now
Теперь
это
делается
по
более
светлым
углам,
'Tis
done
in
brighter
corners
now
Теперь
это
делается
по
более
светлым
углам,
Now
that
Jack's
black
shadow's
gone
Теперь,
когда
черная
тень
Джека
исчезла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave, Michael John Harvey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.