Paroles et traduction Nick Cave & The Bad Seeds - The Curse Of Millhaven - 2011 - Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Curse Of Millhaven - 2011 - Remaster
Проклятие Милхэйвена - 2011 - Ремастеринг
I
live
in
a
town
called
Millhaven,
Живу
я
в
городке,
зовется
Милхэйвен,
And
it's
small
and
it's
mean
and
it's
cold,
Он
маленький,
и
гадкий,
и
холодный,
But
if
you
come
around
just
as
the
sun
goes
down
Но
приходи
на
закат,
когда
солнце
сядет,
You
can
watch
the
whole
thing
turn
to
gold
Увидишь,
как
всё
в
золото
окрасится.
It's
around
then
that
I
used
to
go
a-roaming
Вот
тогда-то
я
и
отправлялся
бродить,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
All
God's
children,
they
all
gotta
die!
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
My
name
is
Loretta
but
I
prefer
Lottie
Имя
мне
Лоретта,
но
зови
Лотти,
I'm
closing
in
on
my
fifteenth
year
Скоро
пятнадцать
стукнет
мне,
And
if
you
think
that
you've
seen
a
pair
of
eyes
more
green
И
если
думаешь,
что
видел
глаза
зеленее,
Then
you
sure
haven't
seen
them
around
here
То
ты
просто
не
бывал
в
наших
краях.
My
hair
is
yellow
and
I'm
always
a-combing
Волосы
мои
– как
солома,
вечно
их
причесываю,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Mama
oft'
told
me
that
we
all
got
to
die!
Мама
часто
говорила,
что
все
мы
там
будем!
You
must
have
heard
about
the
Curse
of
Millhaven,
Наверняка,
слышала
о
Проклятии
Милхэйвена,
How
last
Christmas
Bill
Blake's
little
boy
didn't
come
home
Как
в
прошлое
Рождество
сынок
Билла
Блейка
пропал.
They
found
him
the
next
week,
up
in
One
Mile
creek
Нашли
его
на
той
неделе,
в
ручье
за
милю
отсюда,
With
his
head
bashed
in
and
his
pockets
full
of
stones
Голову
проломили,
а
карманы
камнями
набили.
Well,
just
imagine
all
the
wailing
and
moaning
Ты
бы
слышала
эти
вопли
и
стоны,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Even
Bill
Blake's
boy,
he
had
to
die!
Даже
сынок
Билла
Блейка,
и
тот
помер!
Then
Professor
O'Rye,
from
Millhaven
High
Потом
профессор
О’Райли
из
школы
милхэйвенской
Found
nailed
to
his
door
his
prize-winning
terrier
Нашел
у
себя
на
двери
любимого
терьера
– прибили.
Then
next
day
the
old
fool
brought
little
Biko
to
school
А
на
следующий
день
этот
старый
дурак
притащил
Бико
в
школу,
And
we
all
had
to
watch
as
he
buried
her
И
нам
пришлось
смотреть,
как
он
её
хоронит.
Well
his
eulogy
to
Biko
had
all
the
tears
a-flowing
Его
надгробная
речь
на
похоронах
Бико
– все
ревели
белугой,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Even
God's
little
creatures,
they
have
to
die!
Даже
твари
божьи,
и
те
смертны!
Our
little
town
fell
into
a
state
of
shock
Наш
городишко
в
шоке
пребывал,
A
lot
of
people
were
saying
things
that
made
little
sense
Люди
всякую
чушь
несли,
кто
во
что
горазд.
Then
the
next
thing
you
know
the
head
of
Handyman
Joe
А
потом,
знаешь
ли,
голову
Джо-мастерового
Was
found
in
the
fountain
of
the
Mayor's
residence
Нашли
в
фонтане
усадьбы
мэра.
Foul
play
can
really
get
a
small
town
going
Злодеяния
– пища
для
сплетен
в
маленьком
городке,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Even
God's
children,
they
have
to
die!
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
In
a
cruel
twist
of
fate,
old
Mrs.
Colgate
Злая
судьба
сыграла
шутку
с
миссис
Колгейт,
Was
stabbed
but
the
job
was
not
complete
Её
пырнули
ножом,
но
до
конца
дело
не
довели.
Well,
the
last
thing
she
said
before
the
cops
pronounced
her
dead
Последними
словами,
прежде
чем
копы
кончину
зафиксировали,
были:
Was,
"My
killer
is
Loretta
and
she
lives
across
the
street!"
«Меня
убила
Лоретта,
она
через
дорогу
живет!»
Twenty
cops
burst
through
my
door
without
even
phoning
Двадцать
копов
ворвались
ко
мне
без
стука,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
The
young
ones,
the
old
ones,
they
all
got
to
die!
Молодые,
старые
– всем
суждено
умереть!
Yes,
it
is
I,
Lottie,
the
Curse
of
Millhaven
Да,
это
я,
Лотти,
Проклятие
Милхэйвена,
I've
struck
horror
in
the
heart
of
this
town
Я
нагнала
страху
на
этот
город.
Like
my
eyes
ain't
green
and
my
hair
ain't
yellow
—
Как
будто
у
меня
глаза
не
зеленые
и
волосы
не
светлые
–
It's
more
like
the
other
way
around
Да
всё
наоборот!
I
gotta
pretty
little
mouth
underneath
all
the
foaming
Рот-то
у
меня
хорошенький,
даже
когда
пеной
исхожу,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Sooner
or
later
we
all
gotta
die!
Рано
или
поздно
все
мы
там
будем!
Since
I
was
no
bigger
than
a
weevil
they've
been
saying
I
was
evil
С
тех
пор,
как
меня
из
коляски
не
достать
было,
меня
звали
исчадием
ада,
That
if
"bad"
was
a
boot
that
I'd
fit
it
Говорили,
что
если
бы
«зло»
было
сапогом,
то
я
бы
в
него
влезла.
That
I'm
a
wicked
young
lady,
but
I've
been
trying
hard
lately
Что
я
– девка
гнусная,
но
я,
вообще-то,
стараюсь
исправиться
в
последнее
время.
O
fuck
it!
I'm
a
monster!
I
admit
it!
А,
забейте!
Я
чудовище!
Признаю!
It
makes
me
so
mad
that
my
blood
really
starts
a-going
Меня
это
так
бесит,
что
кровь
в
жилах
закипает!
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Mama
always
told
me
that
we
all
gotta
die!
Мама
всегда
говорила,
что
все
мы
там
будем!
Yeah,
I
drowned
the
Baley
kid,
stabbed
Mrs.
Colgate,
I
admit
Ага,
утопила
я
малыша
Бэйли,
миссис
Колгейт
пырнула,
признаюсь,
Did
the
handyman
with
his
circular
saw
in
his
garden
shed
И
с
Джо-мастеровым
дело
провернула,
когда
он
с
циркуляркой
в
сарае
возился.
But
I
never
crucified
little
Biko,
Но
я
Бико
не
распяла,
That
was
two
junior
high
school
psychos
Это
два
психопата
из
средней
школы,
Stinky
Bohoon
and
his
friend
with
the
pumpkin-sized
head
Вонючий
Бухун
и
его
друг
с
тыквоголовой
башкой.
I'll
sing
to
the
lot,
now
that
you
got
me
going
Я
вам
всем
спою,
коли
уж
разошлась,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
All
God's
children
have
all
gotta
die!
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
There
were
all
the
others,
all
our
sisters
and
brothers
Были
и
другие,
наши
сестры
и
братья,
You
assumed
were
accidents,
best
forgotten
Вы
посчитали
это
несчастными
случаями,
о
которых
лучше
забыть.
Recall
the
children
who
broke
through
the
ice
on
Lake
Tahoo?
Помнишь
детей,
которые
провалились
под
лед
на
озере
Тахо?
Everyone
assumed
the
"Warning"
signs
Все
решили,
что
«предупреждающие»
знаки
Had
followed
them
to
the
bottom
Последовали
за
ними
на
дно.
Well,
they're
underneath
the
house
where
I
do
quite
a
bit
of
stowing
Так
вот,
они
лежат
под
домом,
где
я
храню
много
чего
интересного,
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Even
twenty
little
children,
they
had
to
die!
Даже
двадцать
детишек,
и
те
померли!
And
the
fire
of
'91
that
razed
the
Bella
Vista
slum
А
пожар
91-го,
который
сжег
трущобы
Белла
Виста,
There
was
the
biggest
shit-fight
this
country's
ever
seen
Это
была
самая
масштабная
битва,
которую
эта
страна
когда-либо
видела.
Insurance
companies
ruined,
land
lords
getting
sued
Страховые
компании
разорены,
на
арендодателей
подают
в
суд,
All
cause
of
a
wee
girl
with
a
can
of
gasoline
И
всё
из-за
маленькой
девочки
с
канистрой
бензина.
Those
flames
really
roared
when
the
wind
started
blowing!
Пламя
так
и
ревело,
когда
ветер
раздул!
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
The
rich
men,
and
the
poor
men,
they
all
got
to
die!
Богачи,
бедняки
– всем
суждено
умереть!
Well,
I
confessed
to
all
these
crimes
and
they
put
me
on
trial
Ну,
я
во
всех
этих
преступлениях
созналась,
и
меня
под
суд
отдали.
I
was
laughing
when
they
took
me
away
Я
смеялась,
когда
меня
уводили,
Off
to
the
asylum
in
an
old
black
Mariah
В
старом
черном
катафалке,
прямиком
в
психушку.
Well
it
ain't
home,
but
you
know,
it's
better
than
jail
Это,
конечно,
не
дом
родной,
но,
знаешь
ли,
лучше,
чем
тюрьма.
It
ain't
such
bad
old
place
to
have
a
home
in
Вполне
себе
местечко,
чтобы
пустить
корни.
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
All
God's
children
they
all
gotta
die!
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
Now
I
got
shrinks
that
will
not
rest
Теперь
у
меня
психиатры
покоя
не
дают
With
their
endless
Rorschach
tests
Со
своими
бесконечными
тестами
Роршаха.
I
keep
telling
them
that
I
think
they're
out
to
get
me
Я
им
твержу,
что
они
хотят
меня
сжить
со
свету.
They
ask
me
if
I
feel
remorse
and
I
answer,
"Why
of
course!
Спрашивают,
раскаиваюсь
ли
я,
а
я
отвечаю:
«Ну
конечно!
There
is
so
much
more
I
could
have
done
if
they'd
let
me!"
Я
бы
могла
сделать
гораздо
больше,
если
бы
мне
дали
волю!»
So
it's
Rorschach
and
Prozac
and
everything
is
groovy
Вот
так
и
живем:
Роршах,
прозак
– и
всё
чудесно.
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
All
God's
children
they
all
have
to
die
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
I'm
happy
as
a
lark
now
and
everything
is
fine
Я
счастлива,
как
жаворонок,
и
всё
прекрасно.
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
Yeah,
everything
is
groovy,
everything
is
fine
Да,
всё
чудесно,
всё
прекрасно.
La
la-la-la,
la
la-la-lie
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
All
God's
children
they
gotta
die
Детки
божьи,
всем
им
суждено
умереть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.