Nick Cave - Animal Static - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nick Cave - Animal Static




Windowless. Mah shack is windowless.
Без окон. хижина без окон.
Once there was a window three, in fact
Когда-то было окно-три, по сути
but ah sealed them up with planks.
но ах, запечатал их досками.
Ah cemented the ledges in broken bottles, just in case.
Ах, на всякий случай, зацементировал выступы в разбитых бутылках.
With the trapdoor in the ceiling shut and the front door
С люком в потолке, закрытым, и парадной дверью.
closed and the padlocks, bolts and chains checked,
закрыто и замки, болты и цепи проверено.
ah could render the panting interior almost void of light,
ах, мог бы сделать задыхающийся интерьер почти пустым от света.
penetrated only by the steaming needles and fast fins,
пронизывают только дымящиеся иголки и быстрые плавники.
the guillotines and steak knives of leaked light sun-silver lances,
гильотины и ножи для бифштексных ножей из просочившегося света солнца-серебряных Копьев.
like ah was the bikini-clad assistant in some
как будто ах был одетым в бикини помощником.
magician's trick gone horribly wrong.
фокусник поступил ужасно неправильно.
Yes! Sometimes ah would watch steely sunlight, ragged,
Да! иногда ах бы смотрела на солнечный свет, оборванный.
serrated, saw me in half.
зазубренный, увидел меня пополам.
Ah spent an afternoon plugging the major leaks with plaster but the
Ах, я потратил полдень, затыкая главные протечки штукатуркой, но ...
minor clefts, pocks and crannies, the sly seeps and trickles,
мелкие клефты, копья и трещины, хитрые просачиваются и струятся,
the countless chinks in mah castellated armour, ah left unhindered.
бесчисленные подбородки в кастеллированных доспехах Ма-х, оставленные свободными.
Perforations. Air holes hammered in the lid of mah coop. Of mah coffin.
Перфорация. воздушные отверстия, забитые в крышке гроба.
If the beasts were up to it we would talk.
Если бы звери были готовы, мы бы поговорили.
In this hushed, sepulchral stillness,
В этом затихшем, могильном безмолвии,
with the air putrid, septic, heady and receptive,
с гнилым воздухом, Гнойным, пьянящим и восприимчивым,
a lot of thought waves got moved around.
много мыслительных волн двигалось вокруг.
Rat chat, crackling cat shriek, snake hissance and lizard fizz,
Крысиный разговор, хрипящий кошачий крик, змеиное шипение и шипение ящерицы.
chipping rabbit blather, hare air, bug thrum
Заячий кролик, заяц, воздух, Жук через ...
beast din, muzzled, telepathic.
звериный Дин, намордник, телепат.
O but the drooling dog thoughts dull, belligerent, doped,
О, но слюнявые мысли собаки-тупые, воинственные, легированные,
full of mean transmission blood, meat, sex and so on.
полные подлости - кровь, мясо, секс и так далее.
Lame, cock-eyed hill-bitches, agitated into a perpetual state of oestrus,
Отстойные, косоглазые сучки, возбужденные в вечном состоянии эструса,
turning mean,
становящиеся злыми.
nasty, as they frot and butt and rut and hump in the ordure and straw,
мерзкие, как леденцы и попки, колея и горб в ордене и соломе,
gnash and grabble in their squatting capsules on the floor.
скрежещут и хватают их на корточках в капсулах на полу.
When their murgeoning got out of hand, ah would give them a goofball.
Когда их murgeoning отбились от рук, а даст им дурня.
A calmative. OK a comative.
Успокоительное. хорошо-коматив.
One part water. One part White Jesus.
Одна часть воды. одна часть Белого Иисуса.
Half to one powdered sedative. Never failed.
От Половины до одного присыпанного успокоительного.
A bowl or two of that they lapped it up and they'd be goo-gooing
Чаша или две из них-они ее пригладили и они будут гуглить.
like sucklings, all pooped out.
как отстойники, все измотаны.
All the mad air slaked.
Весь безумный воздух обрушился.
The feral static, the hate waves abated.
Дикие помехи, волны ненависти стихли.
Ah would sit and nod and nanny these lumpen fadges of incumbent dung.
Ну бы сидеть и кивать и няньку этими комочками навоза.
There were no in-between moods.
Между нами не было никакого настроения.
No slippers brought to the bedside.
Никаких тапочек, принесенных к кровати.
No hobble around the block.
Не броди по кварталу.
Either those brutes were in a state of high coma
Либо эти твари были в состоянии комы.
or they were coming at your face.
или они подошли к твоему лицу.
But that's the way they had to be.
Но так и должно было быть.
That's the way ah wanted it.
Вот как а хотел этого.
It's the way God had it organized.
Это то, как Бог это устроил.
That pack of riggish bitches and low bloods
Эта стая дерзких сучек и слабонервных ...
O they will get their chance to make good.
О, у них будет шанс все исправить.
Like me. They will have their moment of Glory too.
Как и я. у них тоже будет момент славы.
And very soon, ah think, and very soon.
И очень скоро, ну думаю, и очень скоро.
Let the sleeping dogs lie. But don't believe a word they say.
Пусть спящие собаки лгут, но не верьте ни единому их слову.
Ah am the Truth. Ah am the Light. Every dog has its day.
Ах, это правда, Ах, это свет, у каждой собаки свой день.
Ah am having mine now. Mah time is nigh.
А теперь я буду со мной, время близко.
You're too late, Mister Hay-Rake, Mister Spade.
Вы опоздали, Мистер Хей-рейк, Мистер Спэйд.
Ah said, hey boss, take up that cross and put on your walking shoes.
Эй, босс, поднимите крест и наденьте свои туфли для ходьбы.
Yes, you lose, Mister Noose.
Да, ты проиграл, Мистер петля.
Today belongs to me! Not thee! Me! Me! This day is mine!
Сегодня принадлежит мне! не тебе! мне! Мне!этот день мой!
Into the ranks of the elite ah climb, saying,
В ряды элиты Ай лезь, говоря:
'This is the last day! This is the last day! The last day is mine!'
"Это последний день! это последний день! последний день-мой!"
There are plenny others, brothers.
Есть и другие пленни, братья.
Take your pick. Take your hoe. Take your goddamn gallow.
Выбирай, бери свою шлюху, Бери свою чертову виселицу.
Leave this day alone. Sift through all your yesterdays.
Оставь этот день в покое, Просеяй все свои вчерашние дни.
Don't count on your tomorrows.
Не рассчитывай на завтра.
Ah can see them coming and it's not a pretty sight.
Я вижу, как они приближаются, и это не очень приятное зрелище.
The fear is here. The fright. Here is the night.
Страх здесь, страх здесь, ночь здесь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.