Paroles et traduction Nick Fowler - Sleepwalking
SLEEPWALKING
ХОЖДЕНИЕ
ВО
СНЕ
Time
rolling
on
Время
идет
своим
чередом
Dreams
come
and
gone
Мечты
приходят
и
уходят
Been
here
too
long
Пробыл
здесь
слишком
долго
Louder
than
my
breathin'
Громче,
чем
мое
дыхание.
Sound
of
my
heart
beatin'
Звук
биения
моего
сердца.
Face
like
the
morning
Лицо,
как
утреннее
Rainbow
through
the
rain
Радуга
сквозь
дождь
Racing
through
my
veins
Бегущий
по
моим
венам
Like
hazy
sunshine
Как
туманный
солнечный
свет
I
hear
you
calling
Я
слышу,
как
ты
зовешь
What
took
you
so
long
Что
тебя
так
задержало
This
right
kind
of
wrong
Это
правильное
в
некотором
роде
неправильно
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
Through
my
mistakes
Через
мои
ошибки
And
now
I'm
falling
И
теперь
я
падаю
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
And
then
Godt
came
А
потом
пришел
Годт
Without
a
warning
Без
предупреждения
Gone
without
trace
Исчез
без
следа
This
empty
space
Это
пустое
пространство
Cast
by
the
break
of
dawn
to
the
river
Брошенный
на
рассвете
в
реку
Nothing
to
remind
me
Ничего,
что
могло
бы
мне
напомнить
Shadows
fade
behind
me
Тени
исчезают
позади
меня
Face
like
the
morning
Лицо,
как
утреннее
Rainbow
through
the
rain
Радуга
сквозь
дождь
Racing
through
my
veins
Бегущий
по
моим
венам
Like
hazy
sunshine
Как
туманный
солнечный
свет
I
hear
you
calling
Я
слышу,
как
ты
зовешь
Me
Back
where
I
belong
Я
возвращаюсь
туда,
где
мое
место.
This
right
kind
of
wrong
Это
правильное
в
некотором
роде
неправильно
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
Through
my
mistakes
Через
мои
ошибки
And
now
I'm
falling
И
теперь
я
падаю
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
And
then
He
came
А
потом
Он
пришел
Without
a
warning
Без
предупреждения
(Sound
of
my
heart
beatin'
(Звук
биения
моего
сердца)
Louder
than
my
breathin')
Громче,
чем
мое
дыхание.)
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
I've
been
sleepwalking
Я
ходил
во
сне
And
then
You
came
А
потом
появился
ты
Without
a
warning
Без
предупреждения
And
then
You
came
А
потом
появился
ты
Without
a
warning
Без
предупреждения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rob Harris, William Topley, Adrian Dimitri Andrew Zagoritis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.