Nick Havsen - Sheriff - Extended - traduction des paroles en allemand

Sheriff - Extended - Nick Havsentraduction en allemand




Sheriff - Extended
Sheriff - Erweiterte Version
I, I, I shot the sheriff down at night, yo
Ich, ich, ich hab den Sheriff nachts erschossen, yo
Mmm, now would you ever believe
Mmm, würdest du das jemals glauben
He turned around and said let′s take a ride now, baby
Er drehte sich um und sagte, lass uns jetzt eine Spritztour machen, Baby
I'll show you how it could feel
Ich zeig dir, wie es sich anfühlen könnte
I said hold on honey, do you know who I am?
Ich sagte, warte mal, Süße, weißt du, wer ich bin?
You should turn around and run if you don′t
Du solltest dich umdrehen und rennen, wenn nicht
He, he, he just stood staring so I shot him down
Er, er, er stand nur da und starrte, also hab ich ihn niedergeschossen
Now the cheery face's never coming home
Jetzt kommt das fröhliche Gesicht nie mehr nach Hause
Said that I shot the sheriff down at night, yo
Sagte, dass ich den Sheriff nachts erschossen hab, yo
Mmm, now would you ever believe
Mmm, würdest du das jemals glauben
He turned around and said let's take a ride now, baby
Er drehte sich um und sagte, lass uns jetzt eine Spritztour machen, Baby
I′ll show you how it could be
Ich zeig dir, wie es sein könnte
I shot the sheriff and not with my smile
Ich hab den Sheriff erschossen und nicht mit meinem Lächeln
I shot the sheriff down at night
Ich hab den Sheriff nachts erschossen
Mmm, now would you ever believe
Mmm, würdest du das jemals glauben
I said I shot the sheriff down at night, yo
Ich sagte, ich hab den Sheriff nachts erschossen, yo
I guess he never could′ve seen
Ich schätze, das hätte er nie kommen sehen können
But I said hold on sugar, do you know who I am?
Aber ich sagte, warte mal, Süße, weißt du, wer ich bin?
You should turn around and run if you don't
Du solltest dich umdrehen und rennen, wenn nicht
And when he stood there a moment, I just shot him right down
Und als er einen Moment da stand, hab ich ihn einfach niedergeschossen
Now the cheery face′s never coming home
Jetzt kommt das fröhliche Gesicht nie mehr nach Hause
(Never coming home)
(Nie mehr nach Hause)
Now the cheery face's never coming home
Jetzt kommt das fröhliche Gesicht nie mehr nach Hause
I, I shot the sheriff and not with my smile
Ich, ich hab den Sheriff erschossen und nicht mit meinem Lächeln
I shot the sheriff and not with my smile
Ich hab den Sheriff erschossen und nicht mit meinem Lächeln





Writer(s): Hunor Torzsa, Pete Golden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.