Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheriff - Extended
Sheriff - Erweiterte Version
I,
I,
I
shot
the
sheriff
down
at
night,
yo
Ich,
ich,
ich
hab
den
Sheriff
nachts
erschossen,
yo
Mmm,
now
would
you
ever
believe
Mmm,
würdest
du
das
jemals
glauben
He
turned
around
and
said
let′s
take
a
ride
now,
baby
Er
drehte
sich
um
und
sagte,
lass
uns
jetzt
eine
Spritztour
machen,
Baby
I'll
show
you
how
it
could
feel
Ich
zeig
dir,
wie
es
sich
anfühlen
könnte
I
said
hold
on
honey,
do
you
know
who
I
am?
Ich
sagte,
warte
mal,
Süße,
weißt
du,
wer
ich
bin?
You
should
turn
around
and
run
if
you
don′t
Du
solltest
dich
umdrehen
und
rennen,
wenn
nicht
He,
he,
he
just
stood
staring
so
I
shot
him
down
Er,
er,
er
stand
nur
da
und
starrte,
also
hab
ich
ihn
niedergeschossen
Now
the
cheery
face's
never
coming
home
Jetzt
kommt
das
fröhliche
Gesicht
nie
mehr
nach
Hause
Said
that
I
shot
the
sheriff
down
at
night,
yo
Sagte,
dass
ich
den
Sheriff
nachts
erschossen
hab,
yo
Mmm,
now
would
you
ever
believe
Mmm,
würdest
du
das
jemals
glauben
He
turned
around
and
said
let's
take
a
ride
now,
baby
Er
drehte
sich
um
und
sagte,
lass
uns
jetzt
eine
Spritztour
machen,
Baby
I′ll
show
you
how
it
could
be
Ich
zeig
dir,
wie
es
sein
könnte
I
shot
the
sheriff
and
not
with
my
smile
Ich
hab
den
Sheriff
erschossen
und
nicht
mit
meinem
Lächeln
I
shot
the
sheriff
down
at
night
Ich
hab
den
Sheriff
nachts
erschossen
Mmm,
now
would
you
ever
believe
Mmm,
würdest
du
das
jemals
glauben
I
said
I
shot
the
sheriff
down
at
night,
yo
Ich
sagte,
ich
hab
den
Sheriff
nachts
erschossen,
yo
I
guess
he
never
could′ve
seen
Ich
schätze,
das
hätte
er
nie
kommen
sehen
können
But
I
said
hold
on
sugar,
do
you
know
who
I
am?
Aber
ich
sagte,
warte
mal,
Süße,
weißt
du,
wer
ich
bin?
You
should
turn
around
and
run
if
you
don't
Du
solltest
dich
umdrehen
und
rennen,
wenn
nicht
And
when
he
stood
there
a
moment,
I
just
shot
him
right
down
Und
als
er
einen
Moment
da
stand,
hab
ich
ihn
einfach
niedergeschossen
Now
the
cheery
face′s
never
coming
home
Jetzt
kommt
das
fröhliche
Gesicht
nie
mehr
nach
Hause
(Never
coming
home)
(Nie
mehr
nach
Hause)
Now
the
cheery
face's
never
coming
home
Jetzt
kommt
das
fröhliche
Gesicht
nie
mehr
nach
Hause
I,
I
shot
the
sheriff
and
not
with
my
smile
Ich,
ich
hab
den
Sheriff
erschossen
und
nicht
mit
meinem
Lächeln
I
shot
the
sheriff
and
not
with
my
smile
Ich
hab
den
Sheriff
erschossen
und
nicht
mit
meinem
Lächeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hunor Torzsa, Pete Golden
Album
Sheriff
date de sortie
14-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.