Paroles et traduction Nick Lachey - Father's Lullaby
Remember
when
I
was
so
small
Помнишь,
когда
я
была
такой
маленькой?
My
first
memory,
Мое
первое
воспоминание...
I'd
count
the
shadows
on
the
wall
too
restless
to
sleep.
Я
считал
тени
на
стене,
слишком
беспокойный,
чтобы
спать.
My
Dad
came
in
to
tuck
me
in
when
I
couldn't
sleep
Мой
отец
приходил,
чтобы
уложить
меня
спать,
когда
я
не
могла
уснуть.
And
he's
comfort
me.
И
он
утешает
меня.
With
this
melody.
С
этой
мелодией.
Here's
my
father's
lullaby,
Вот
колыбельная
моего
отца.
Baby
you
don't
have
to
cry,
Детка,
ты
не
должна
плакать,
Now
it's
time
to
close
your
eyes.
Теперь
пришло
время
закрыть
глаза.
Let's
say
goodnight.
Давай
попрощаемся.
With
my
father's
lullaby.
Под
колыбельную
моего
отца.
Now
it's
yours
like
it
was
mine.
Теперь
она
твоя,
как
и
моя.
So
it's
time
to
close
your
eyes
and
say
goodnight.
Так
что
самое
время
закрыть
глаза
и
пожелать
спокойной
ночи.
I
wonder
where
the
time
has
gone
as
I
hold
your
hand.
Интересно,
куда
ушло
время,
когда
я
держу
тебя
за
руку.
It
seems
like
only
yesterday
he
stood
where
I
stand.
Кажется,
только
вчера
он
стоял
там,
где
стою
я.
Now
I
come
in
to
tuck
you
in,
Теперь
я
прихожу,
чтобы
уложить
тебя,
As
history
repeats.
История
повторяется.
Can
I
comfort
you
like
he
taught
me
to?
Могу
ли
я
утешить
тебя,
как
он
учил
меня?
Here's
my
father's
lullaby,
Вот
колыбельная
моего
отца.
Baby
you
don't
have
to
cry,
Детка,
ты
не
должна
плакать,
Now
it's
time
to
close
your
eyes.
Теперь
пришло
время
закрыть
глаза.
Let's
say
goodnight.
Давай
попрощаемся.
With
my
father's
lullaby.
Под
колыбельную
моего
отца.
Now
it's
yours
like
it
was
mine.
Теперь
она
твоя,
как
и
моя.
So
it's
time
to
close
your
eyes
and
say
goodnight.
Так
что
самое
время
закрыть
глаза
и
пожелать
спокойной
ночи.
Cause
I
hope
that
someday,
Потому
что
я
надеюсь,
что
когда-нибудь...
When
daylight
has
come,
Когда
рассветет,
You'll
be
singing
these
same
words
to
your
little
boy.
Ты
будешь
петь
те
же
слова
своему
маленькому
мальчику.
Here's
my
father's
lullaby,
Вот
колыбельная
моего
отца.
Baby
you
don't
have
to
cry,
Детка,
ты
не
должна
плакать,
Now
it's
time
to
close
your
eyes.
Теперь
пришло
время
закрыть
глаза.
Let's
say
goodnight.
Давай
попрощаемся.
With
my
father's
lullaby.
Под
колыбельную
моего
отца.
Now
it's
yours
like
it
was
mine.
Теперь
она
твоя,
как
и
моя.
So
it's
time
to
close
your
eyes
and
say
goodnight.
Так
что
самое
время
закрыть
глаза
и
пожелать
спокойной
ночи.
Good
night.
Спокойной
ночи.
Good
night.
Спокойной
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robbins Lindy, Kiriakou Emanuel, Lachey Nick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.