Nick O'Neila - Calmo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nick O'Neila - Calmo




Calmo
Calm
Ehy
Hey
Yeah yeah
Yeah yeah
Ya
Ya
Ehy
Hey
Sono calmo, fra molto calmo
I am calm, bro very calm
Conto gli amici su di un palmo ma fra resto calmo
Count my friends with a hand, but still, bro, I remain calm
Resto saldo come un capo, fra un caposaldo
I stay solid like a boss, a landmark
La mia mente viaggia nel pianeta ma è un altro
My mind travels on another planet
Sono nel business musicale, uno strano affare
I am in the music business, a strange affair
Ci vuole una mente geniale, abile a parlare
It takes a genius mind, skilled at talking
Imbambolo queste puttane col mio linguaggio
I fool these bitches with my language
Mando in riposo anche il più saggio, ho un lungo messaggio
I put even the wisest to rest, I have a long message
Sarò la prova che da Sanga e pareti umide
I will be proof that with Sanga and damp walls
Puoi conquistare tutto il mondo se rimani umile
You can conquer the whole world if you remain humble
Non ho la macchina che sgomma, ho un flow che ingombra
I don't have a car that screeches, I have a flow that jams
Chiudo questi MC falsi in para, dritti in tomba
I shut these fake MCs up in a trap, straight to the grave
A bocca aperta come "roie" o (se) muore un attore
Open-mouthed like "roie" or (if) an actor dies
Se muore Nick farò cordoglio, 24 ore
If Nick dies, I will mourn, 24 hours
Ho perso amici per la strada come accendini
I've lost friends on the street like lighters
Espongo la tesi a Trento in abito con gli orecchini
I present my thesis in Trento in a suit with earrings
Perché fratello questo è il business
Because, brother, this is business
Fra questo è il business
Bro, this is business
Con questi soldi compri vite, senza le firme
With this money, you buy lives, without the signatures
Fra la tua troia vuole business, io porto business
Bro, your girl wants business, I bring business
Cravatta stretta e abito business
Tight tie and business suit
E son già le cinque
And it's already five o'clock
Non li capisco questi in fissa con l'abito Gucci
I don't understand these guys obsessed with Gucci suits
Più che tipi sembran fighe! Si fratello, tutti!
More than guys, they look like chicks! Yes, brother, everyone!
Non li voglio questi stronzi sotto al mio palco
I don't want these jerks under my stage
Sai voglio solo puttane, soldi e poco altro
You know, I only want whores, money and little else
La mia Roba è Disumana dal 2009
My stuff is Inhumane since 2009
Ti stampo in faccia la mia laurea, 110 e lode
I print my degree in your face, 110 with honors
So che fratello un po' ti rode, un po' ti rode
I know, bro, it makes you a little bitter, a little bitter
Ti brucia il culo come Roma, sono Nerone
It burns your ass like Rome, I'm Nero
Perdona (fra) l'arroganza ma il tuo blocco è finto
Forgive me, (bro) the arrogance but your block is fake
E tua madre è pure stanca, pure di suo figlio
And your mother is also tired, even of her son
Signore perdona questi ragazzi persi
Lord, forgive these lost boys
Che sopra il beat non sanno essere mai loro stessi
That on the beat can't ever be themselves
Nella valigia porto soldi, soldi sporchi
I carry money in my suitcase, dirty money
Sporchi di sangue perché ho fatto sacrifici, troppi
Dirty with blood because I've made too many sacrifices
E tu fai storie ma che storia vuoi raccontare?
And you're making stories, but what story do you want to tell?
Sei solo uno a cui piace tanto parlare
You're just someone who likes to talk
Perché fratello questo è il business
Because, brother, this is business
Fra questo è il business
Bro, this is business
Con questi soldi compri vite, senza le firme
With this money, you buy lives, without the signatures
Fra la tua troia vuole business, io porto business
Bro, your girl wants business, I bring business
Cravatta stretta e abito business
Tight tie and business suit
E son già le cinque
And it's already five o'clock
Son già le cinque
It's already five o'clock





Writer(s): Nicola Meloni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.