Paroles et traduction Nick O'Neila - Calmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
calmo,
fra
molto
calmo
I
am
calm,
bro
very
calm
Conto
gli
amici
su
di
un
palmo
ma
fra
resto
calmo
Count
my
friends
with
a
hand,
but
still,
bro,
I
remain
calm
Resto
saldo
come
un
capo,
fra
un
caposaldo
I
stay
solid
like
a
boss,
a
landmark
La
mia
mente
viaggia
nel
pianeta
ma
è
un
altro
My
mind
travels
on
another
planet
Sono
nel
business
musicale,
uno
strano
affare
I
am
in
the
music
business,
a
strange
affair
Ci
vuole
una
mente
geniale,
abile
a
parlare
It
takes
a
genius
mind,
skilled
at
talking
Imbambolo
queste
puttane
col
mio
linguaggio
I
fool
these
bitches
with
my
language
Mando
in
riposo
anche
il
più
saggio,
ho
un
lungo
messaggio
I
put
even
the
wisest
to
rest,
I
have
a
long
message
Sarò
la
prova
che
da
Sanga
e
pareti
umide
I
will
be
proof
that
with
Sanga
and
damp
walls
Puoi
conquistare
tutto
il
mondo
se
rimani
umile
You
can
conquer
the
whole
world
if
you
remain
humble
Non
ho
la
macchina
che
sgomma,
ho
un
flow
che
ingombra
I
don't
have
a
car
that
screeches,
I
have
a
flow
that
jams
Chiudo
questi
MC
falsi
in
para,
dritti
in
tomba
I
shut
these
fake
MCs
up
in
a
trap,
straight
to
the
grave
A
bocca
aperta
come
"roie"
o
(se)
muore
un
attore
Open-mouthed
like
"roie"
or
(if)
an
actor
dies
Se
muore
Nick
farò
cordoglio,
24
ore
If
Nick
dies,
I
will
mourn,
24
hours
Ho
perso
amici
per
la
strada
come
accendini
I've
lost
friends
on
the
street
like
lighters
Espongo
la
tesi
a
Trento
in
abito
con
gli
orecchini
I
present
my
thesis
in
Trento
in
a
suit
with
earrings
Perché
fratello
questo
è
il
business
Because,
brother,
this
is
business
Fra
questo
è
il
business
Bro,
this
is
business
Con
questi
soldi
compri
vite,
senza
le
firme
With
this
money,
you
buy
lives,
without
the
signatures
Fra
la
tua
troia
vuole
business,
io
porto
business
Bro,
your
girl
wants
business,
I
bring
business
Cravatta
stretta
e
abito
business
Tight
tie
and
business
suit
E
son
già
le
cinque
And
it's
already
five
o'clock
Non
li
capisco
questi
in
fissa
con
l'abito
Gucci
I
don't
understand
these
guys
obsessed
with
Gucci
suits
Più
che
tipi
sembran
fighe!
Si
fratello,
tutti!
More
than
guys,
they
look
like
chicks!
Yes,
brother,
everyone!
Non
li
voglio
questi
stronzi
sotto
al
mio
palco
I
don't
want
these
jerks
under
my
stage
Sai
voglio
solo
puttane,
soldi
e
poco
altro
You
know,
I
only
want
whores,
money
and
little
else
La
mia
Roba
è
Disumana
dal
2009
My
stuff
is
Inhumane
since
2009
Ti
stampo
in
faccia
la
mia
laurea,
110
e
lode
I
print
my
degree
in
your
face,
110
with
honors
So
che
fratello
un
po'
ti
rode,
un
po'
ti
rode
I
know,
bro,
it
makes
you
a
little
bitter,
a
little
bitter
Ti
brucia
il
culo
come
Roma,
sono
Nerone
It
burns
your
ass
like
Rome,
I'm
Nero
Perdona
(fra)
l'arroganza
ma
il
tuo
blocco
è
finto
Forgive
me,
(bro)
the
arrogance
but
your
block
is
fake
E
tua
madre
è
pure
stanca,
pure
di
suo
figlio
And
your
mother
is
also
tired,
even
of
her
son
Signore
perdona
questi
ragazzi
persi
Lord,
forgive
these
lost
boys
Che
sopra
il
beat
non
sanno
essere
mai
loro
stessi
That
on
the
beat
can't
ever
be
themselves
Nella
valigia
porto
soldi,
soldi
sporchi
I
carry
money
in
my
suitcase,
dirty
money
Sporchi
di
sangue
perché
ho
fatto
sacrifici,
troppi
Dirty
with
blood
because
I've
made
too
many
sacrifices
E
tu
fai
storie
ma
che
storia
vuoi
raccontare?
And
you're
making
stories,
but
what
story
do
you
want
to
tell?
Sei
solo
uno
a
cui
piace
tanto
parlare
You're
just
someone
who
likes
to
talk
Perché
fratello
questo
è
il
business
Because,
brother,
this
is
business
Fra
questo
è
il
business
Bro,
this
is
business
Con
questi
soldi
compri
vite,
senza
le
firme
With
this
money,
you
buy
lives,
without
the
signatures
Fra
la
tua
troia
vuole
business,
io
porto
business
Bro,
your
girl
wants
business,
I
bring
business
Cravatta
stretta
e
abito
business
Tight
tie
and
business
suit
E
son
già
le
cinque
And
it's
already
five
o'clock
Son
già
le
cinque
It's
already
five
o'clock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Meloni
Album
No Cap
date de sortie
28-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.